枯骨骑士 发表于 2012-8-27 09:26

【轻小说看得少】FMP这种情况很普遍吗?

托违和感巨大的二翻和恶心人的插花的福,FMP前半部分拖拖拉拉看了两三年,中间一卷突然干净了起来于是看得快了一点,没想到后半部分的插花比前面还恶心。——我知道您老讨厌雷纳德,但是能不能让我干净地看一看小说。插花几乎无处不在,经常就在人物对话中间就插进去。而且是极其傻逼的插。经常无话可插还要差个表情符号。有一种吃东西时一口一只苍蝇的感觉。或是看视频时没屏住小学生弹幕的感觉。
跟群里的人聊了一下这个问题:

http://img13.poco.cn/mypoco/myphoto/20120827/09/5667192520120827092632057.jpg

这么一说好像是那么回事,但回头一想好像又哪里不对劲……

我轻小说看得少,就看过几本台版录入的,这种状况在网上翻译的轻小说里是不是很普遍。如果是当我体亏屁思好了。

能猫 发表于 2012-8-27 09:35

买台版或者日版不就好了,看个屁的翻译版啊

傅潇逍 发表于 2012-8-27 09:42

lcw123 发表于 2012-8-27 09:44

不普遍,至于插花的问题的话我记得在最后几卷基本上就没有出现过了,一个人的OMF应该是最后一本插花比较多的长篇吧,不过看LZ所说的应该已经过了那个部分了吧,最后好歹人家是翻译的就忍一忍吧+1,你要知道译者要是现在再自己回头看一遍自己插花过的那些个地方肯定恨不得穿越过去把当时的自己掐死

平等院凤凰 发表于 2012-8-27 09:56

我记得小道姐s1有号的,谁@一下

剑布衣 发表于 2012-8-27 10:00

小说没看过几本翻译的不清楚,至少我看的那些都还好,不过早几年看有部什么漫好像是滑头鬼的时候每一页都充斥着腐女的无边YY,真心受不了

帕帕盖诺 发表于 2012-8-27 10:03

不普遍,虽然我轻小说看得少……最近一次是在织田信奈的某卷里,略影响阅读

luoyianwu 发表于 2012-8-27 10:06

插花自嗨恶心的一逼 破坏气氛

池澤春菜 发表于 2012-8-27 10:06

yzxdc 发表于 2012-8-27 10:20

我说你不爽不会自己搜索把那些插花去掉么。连这一点点工作都不肯做,还希望别人做苦力帮你去掉是把,不但要别人帮你做饭,还要别人一口口喂到你嘴里

纯氧 发表于 2012-8-27 10:26

很多自翻都有这爱好

fantuanhtr 发表于 2012-8-27 10:29

qiushiweilu 发表于 2012-8-27 10:30

当时FMP前半也是看得...但是好歹人家是翻译就忍一忍吧+1
FMP就要收台版啊
最近轻小说这种自嗨的翻译少了很多

春日结乃 发表于 2012-8-27 10:57

引用第11楼fantuanhtr于2012-08-27 10:29发表的:
额 基本上FMP这个是个案 一般轻小说翻译吐槽基本不会有 有也不会在行文中 最下作在行文中也只有一两句 一两处 images/back.gif

个案?不会在行文中?只有一两句?太小看网上的那些民间翻译了

信奈野望的某卷翻译
--------------------------------------------------------------
虽然不知道是为什么,今天的十兵卫一副新娘的打扮,
(我们都知道是为什么,猴子,好好地负起责任来吧)
长长的头发结成了发髻,用纯白无暇的嫁衣裹住了细细的腰身,
(漂,漂亮啊…!这楚楚可怜的身姿是何等的耀眼啊!)
被光秀的新娘装扮和微红的脸颊所吸引,良晴目瞪口呆地盯着看失神了好几秒,
虽然不知道为什么,不过似乎听到了地狱之门打开的声音,
(修罗场之门吧,笑)
【和谁结婚什么的这不是明知故问吗是也,当然是来嫁给良晴前辈你了是也,一朵鲜花插在牛粪上说的就是这个了吧是也,哭着感谢吧是也】
(我愿意做牛粪,如果有鲜花愿意插在上面的话)
这样说着的,是三指着地对良晴行着最正式的夫妻之礼的新娘光秀,
【等等,这到底是怎么一回事十兵卫酱?难道是什么捉弄俺的新招数吗?】
【这是主公的命令是也,虽然高贵,聪慧又美丽的十兵卫光秀确实不是不知道从哪里跑出来的野猴子相良前辈配得上的,不过,信奈大人已经将前辈托付给光秀了是也,所以虽然满心的不乐意也只好跟前辈结婚了是也】
(我已经不想吐槽了)
【哎?哎哎哎哎哎!?信,信奈这臭女人!就这么不愿意跟俺kiss吗,是这么一回事吗!?】
像落汤鸡一样从水池里爬出来的半兵卫和宁宁,
【咳咳,没想到良晴大人是这种见异思迁的人,虽然有些好色,不过我本以为你是纯情而专一的男子…抽泣,抽泣】
【到底是什么时候跟明智大人变成这种关系的….哥哥大人的手段还真是让人震惊啊!肯定是因为被公主大人甩了自暴自弃了】
(饿,自暴自弃能攻陷十兵卫?那我也自暴自弃一下算了)
良晴一时语塞,反应过来后拼命反论道,
【不对,不是这样子的,你们两个都听我解释!肯定有哪里搞错了,这肯定是十兵卫酱在捉弄我,要么就是信奈用来反悔约定的花招!俺跟十兵卫完全不是这种关系!】
(啊拉,女孩子可不会用这种事情来捉弄讨厌的人哦,还有,说起来你有什么好不满的,还“听我解释“)
十兵卫连额头都似乎在闪耀着光芒,
【…明明都已经一次又一次地夺去了十兵卫光秀纯洁的嘴唇,真是过分家伙是也】
(这里不得不替猴子说话了,十兵卫,是你一次又一次地夺去了猴子的嘴唇吧!!!)
【这到底是在说些什么吗!?是认真地想要让俺身败名裂吗!?】
(你本来就已经身败名裂了好吧,有个美女愿意填坑你就偷着笑吧)
不不不不可原谅,泫然欲泣的半兵卫取出了符咒摆起了架势


魔法高校劣等生的某卷翻译
-------------------------------------------------------------------
“交换留学的话就批准了啊?”
“来?”
美月的问题意义不明,大概是担心雫。(ps:我佩服自己 机翻:美月的问题是最好的东西,一起纳闷的雫责备残酷的东西吧。)
交换留学,所以没关系,这种逻辑,达也也不是完全没有理解(ps;实质上就是对换人质,对于自己的友人被做这种事感到不爽)。
“期间是?
什么时候出发呢?”
由于信息不足,不能察觉这事件的背后是否有其他的东西。
达也放弃继续思考,转而考虑当前的事。
“在新年出发。
期间是三个月”
“三个月……让大家吓一跳而已”
听到雫的答案,让人放下心了。
好像她没有考虑更长期留学。
达也的“常识”,三个月也太长了(政府承认了,好的意思)。(ps:三个月还长吗?常识带了“”号说明是非常识,后宫离开一会就受不了吗)
但是,这也是无关紧要的事(ps:毕竟有新的后宫来到)。
“那么欢送呢”
朋友们提出了当前要做的事。
ps;翻译和自己看有本质的不同,我算是理解了,人名、地名、专有名词太讨厌啦。
暂时没有弃坑的打算。同志们给我弄点封面插图、手绘来。

江戸前ルナ 发表于 2012-8-27 11:05

有时翻得HIGH真的很想吐槽的(因为很多时要充分想象其文字描绘的情景),所以遇到这种时候我都一般会切下窗口看看群刷刷PPG,S1或去喝杯水,这样就没吐成了

mismatch233 发表于 2012-8-27 11:29

这是作者大大在写书还是翻译大大在写书……
我翻的时候为了不影响阅读,连注释都只敢加在一章结束后或者文章告一段落的地方,哪里敢吐槽啊
我真是弱爆了

☆忧郁蓝调 发表于 2012-8-27 11:31

让你不买书看

03e7 发表于 2012-8-27 11:48

就我自己的感觉,小道姐还算有分寸啦,就是被剧透了宗介的肾让我郁闷了很久

不过——
引用第9楼yzxdc于2012-08-27 10:20发表的  :
我说你不爽不会自己搜索把那些插花去掉么。连这一点点工作都不肯做,还希望别人做苦力帮你去掉是把,不但要别人帮你做饭,还要别人一口口喂到你嘴里 images/back.gif
——老板,菜太辣了吃不下啊
——我做的菜就是要放半斤辣椒,我说你吃不了辣不会自己把辣椒都挑出来么。连这一点点工作都不肯做,还希望别人做苦力帮你去掉是把。

从一开始就不加插花哪里还需要别人帮做苦力

诶嘿嘿~ 发表于 2012-8-27 12:02

无偿想用别人的劳动成果还说这说那..

忧郁 发表于 2012-8-27 12:04

现在别说自翻,就算是录入偶尔录入者也会吐槽几句的,所以想看干净点的,自己掏钱

kod 发表于 2012-8-27 12:15

自己掏钱买书看就行啊,FMP又不是没有台版。要不就自己学日文,又想完美又不想付出那有这么便宜的事。

mismatch233 发表于 2012-8-27 12:16

看楼上两位的洗地,看样子我该收钱咯?

zhaoyanggolden 发表于 2012-8-27 12:19

伸·手·张·口!

彼方的心 发表于 2012-8-27 12:26

10925 发表于 2012-8-27 12:27

正版一定会收钱,一定没有这种吐槽和插花

电子版不一定会收钱(一般情况下不收钱),但就不一定没有吐槽或插花,就这么简单。

所以绝对想看没吐槽的,请看花钱看正版。

10925 发表于 2012-8-27 12:27

说真的,做过就知道,别说自翻了,像我这种做手打录入的,做到一半都不得不想吐槽。

虽说现在OCR见得多了,所以录入里吐槽少了,最多是OCR结束,过一遍看效果时可能加一句,不会随录随吐了。

但总的说来为啥某国度的在线小说版会加一个吐槽功能啊,说到底还是有很多人想吐槽,读者和译者没啥本质区别,读者想吐槽的内容,译者/手打自然而然也想吐槽。

当然了,每个人的个性不同,不是所有的译者/手打都特别喜欢吐槽,有的人就是想吐槽想办法克制住了,有的人确实就不爱吐槽。

但是你要是遇到了有吐槽的书,你又不想花钱买实体正版的,那你还真是自己动手吧。

luanxuex 发表于 2012-8-27 12:29

gfgf54zc 发表于 2012-8-27 12:35

引用第9楼yzxdc于2012-08-27 10:20发表的:
我说你不爽不会自己搜索把那些插花去掉么。连这一点点工作都不肯做,还希望别人做苦力帮你去掉是把,不但要别人帮你做饭,还要别人一口口喂到你嘴里 images/back.gif

人肉搜?word之类软件都完成不了吧……

k.k 发表于 2012-8-27 12:38

想白看不给钱当然要忍了,不然怎样?

[皆神孝介] 发表于 2012-8-27 12:40

吐槽现象挺普遍,不过像楼主手里的FMP那种程度不常见

☆忧郁蓝调 发表于 2012-8-27 12:41

回 21楼(mismatch233) 的帖子

不是洗地, 而是汉化这种行为多数是干白工, 作为伸手党不好说什么, 最多6字。 偶尔也吐槽下哪个动画字幕组翻译的不好, 哪个漫画字幕组吐槽多 ,但是毕竟是吃白食嘛 所以不要多提要求。实在不行就支持正版被,很多漫画我都是直接买台版或者日版了

xiaojve 发表于 2012-8-27 12:43

史上最强的插花绝壁是中译五星物语····误导一代人······

necro 发表于 2012-8-27 12:48

不喜欢看搜索删除不就行了 你来发帖插花也不会自己消失的

mismatch233 发表于 2012-8-27 12:50

回 30楼(☆忧郁蓝调) 的帖子

伸手党也是读者也是使用者,对制作者虽然要表示尊敬,但不能无节操追捧。该感谢的要感谢,该批评就该批评。
现在这种6字真言一律打回票的状态就是在营造一种让制作者自以为是嚣张自傲的环境。
虽然这和我毫无关系,受害者永远只是“永远不知长进的翻译”以及自愿找作品看了还不能骂的读者。同时还促进了更多作品的诞生。

☆忧郁蓝调 发表于 2012-8-27 12:55

回 33楼(mismatch233) 的帖子

看什么地方了,贴吧了,178之类的地方必须是汉化大人良心大大的,我在S1就偶尔参与对汉化组的批斗,但是实际上还是无用功,最近动画看的少,都是看漫画,要么直接看台版扫本(或者直接购买),要么就是这种汉化组的作品了,总体来说还好吧,只要不赶工不吐槽,我都能接受。
我举个例子,我最近看的漫画排球!,就有不少打过排球的读者对汉化有意见,说里面的用词不对(实际上是作者老师用词就是那样的,还有日中对排球里面动作用词的差异),提出过批评,汉化组还是挺和气的,都愿意接受 意见跟批评(吐槽下这漫画在S1的人气,我发过专楼基本只有2-3人回复,囧rz)

dplax 发表于 2012-8-27 12:56

老实说下载到手机上看你们当然受不了,要是直接贴在网上的一般都是这样不是么
LZ下载的大概是网上发文然后被人复制黏贴当TXT文本发的吧。
===============================================================
好吧老实说什么都能黑,就是看到小道学姐被黑我很不爽。
全金在后面我基本都是看她翻译,外加贴心的小道百科,翻译质量加速度简直就是最棒没有之一。没有她我现在还在纠结那坑爹的台版翻译速度?
第一次在S1看到如此纱布的帖子,要是在贴吧类我直接回一句LZ你爱看不看有本事买实体书去,G(毕——)M(毕——)爱看不看。

mismatch233 发表于 2012-8-27 12:58

Re:回 33楼(mismatch233) 的帖子

引用第34楼☆忧郁蓝调于2012-08-27 12:55发表的 回 33楼(mismatch233) 的帖子 :
看什么地方了,贴吧了,178之类的地方必须是汉化大人良心大大的,我在S1就偶尔参与对汉化组的批斗,但是实际上还是无用功,最近动画看的少,都是看漫画,要么直接看台版扫本(或者直接购买),要么就是这种汉化组的作品了,总体来说还好吧,只要不赶工不吐槽,我都能接受。
我举个例子,我最近看的漫画排球!,就有不少打过排球的读者对汉化有意见,说里面的用词不对(实际上是作者老师用词就是那样的,还有日中对排球里面动作用词的差异),提出过批评,汉化组还是挺和气的,都愿意接受 意见跟批评(吐槽下这漫画在S1的人气,我发过专楼基本只有2-3人回复,囧rz) images/back.gif




你自己不也说了么,只要不赶工不吐槽。
但这贴的主题是什么现象?这种现象为啥屡见不止?为啥这贴楼上的会为这种现象洗地不让读者发发牢骚?

☆忧郁蓝调 发表于 2012-8-27 13:01

回 36楼(mismatch233) 的帖子

好吧,吐槽我的确接受不了,加入讨伐大队 , 不过当年貌似台版出的很慢,民间翻译组的fans还是很多的

墩布 发表于 2012-8-27 13:03

久遠寺澄空 发表于 2012-8-27 13:04

插花无所谓,但插花剧透就不能忍了
页: [1] 2 3
查看完整版本: 【轻小说看得少】FMP这种情况很普遍吗?