很多词汇在大众理解中的含义愈发偏离本义你们怎么看
比较典型的有“里番”,这个词汇在大众基本已经被理解为”h动画片“了吧。另外还有ntr,非常常见,被使用频率相当高,可(至少在s1)很少能见到用对的。一般情况都是这样的:”A NTR了B的女朋友“ 乍一看以为是群众喜闻乐见的不能说的词,结果内容却是“A NTR了 B”....
另外可能还有一些,就不一一例举了。
我虽然漫区来得不多,不过也注意到有过不少次科普贴了,或是主贴科普或者回帖科普的。相信也有不少人是知道这些词汇的真正意义的,不过还是在按照这些词汇的(在一定圈子内)约定俗成的含义在使用。
也许再过些时日,这些词汇就可能和“空穴来风”等成语一样,绝大部分人认知并接受的意思完全和本义完全不同。不过作为一个有一点点这方面强迫症的人,我还是觉得非常别扭啊。
大家怎么看? 没感觉
那些看到别人用这种所谓“错误”的用法就上去纠正的反而会让人觉得秀优越 我还以为又要轮“宅” “很多词汇在大众理解中的含义愈发偏离资本主义你们怎么看”
我一眼就看成这样了,你怎么看 区分无脑青和高贵粉的标准 传着传着就节外生枝了 不都这样吗w大家都在顺其自然 我室友这也傲娇那也傲娇谁都是傲娇 引用第4楼车弁庆于2012-04-22 17:58发表的:
我还以为又要轮“宅” images/back.gif
我还以为又要轮“YOOOOOO” 动漫=动画已经不用轮了,就是对的了吧? 引用第11楼gaoyaa于2012-04-22 18:17发表的:
动漫=动画已经不用轮了,就是对的了吧?images/back.gif
不不不,你说,我爱看动画片,他们会以为你喜欢看喜羊羊 引用第9楼zlzhcqblf于2012-04-22 18:11发表的:
我还以为又要轮“YOOOOOO” images/back.gif
我还以为又要轮”里番“ “荤”这个字的历史变化 世上本没有路 走的人多了 也就成了路 有必要就提醒,没必要那自己不说就是了,门前雪啊门前雪 原来不是在说隔壁大冰果里面的压轴么 与其说是和本意不同了,不如说本来就是日文词,大家无法很好理解其意思,所以按照字面理解或误解其意了。
最终只会导致中国广义上的宅圈使用这些词与日本宅圈使用这些词时,同字两意,造成一些误解而已。
其实更早不还有女优这个词被误解了吗…… 三人成虎罢了 进来之前我还以为要说三次元又乱用什么词了……
今天在B站看未来日记真人版,一群人在那吵动漫版不动漫版的……胃都痛了,虽然这原作你要把动画版和原作统称动漫版好像也没错
所以还没看完就爽快的把动漫这词给屏蔽了 错多了就成对的了
坚持己见小心被历史的车轮无情碾压 ———— 哪怕你原本才是对的…… NTR本来就是指所有物被他人抢夺,是被动的,NTR爱好者则是从丧失感上寻求兴奋,NTR癖好本来是极少数人才拥有的特殊性癖好,结果现在意思扭来扭去,变成喜闻乐见的现象了
还有中二这个词,现在一堆人只要觉得某个角色二就动不动喷那个角色中二 引用第23楼月夜凝雪于2012-04-22 19:16发表的:
我觉得是你理解错误了,
NTR就等于戴绿帽、撬墙脚,
A吃了B的女人,
....... images/back.gif
寝取られる的意思我自然是懂的,我是指现在很多时候,许多人在使用ntr这个词汇时,写作“Antr了B的女朋友”或者“A的女友被Bntr了”,但实际表达的意思是“Antr了B” (以上ntr均作原义理解) PK这词,现在都变成VS的意思了~~~~~~ 引用第27楼橘月于2012-04-22 19:25发表的:
进来之前我还以为要说三次元又乱用什么词了……
今天在B站看未来日记真人版,一群人在那吵动漫版不动漫版的……胃都痛了,虽然这原作你要把动画版和原作统称动漫版好像也没错
所以还没看完就爽快的把动漫这词给屏蔽了 images/back.gif
不得不+1 难道他们理解的动漫是会动的漫画而不是动画和漫画的统称? “本来就应该叫猫熊,不是熊猫!叫熊猫的是什么心态!” 引用第27楼橘月于2012-04-22 19:25发表的:
进来之前我还以为要说三次元又乱用什么词了……
今天在B站看未来日记真人版,一群人在那吵动漫版不动漫版的……胃都痛了,虽然这原作你要把动画版和原作统称动漫版好像也没错
所以还没看完就爽快的把动漫这词给屏蔽了 images/back.gif
反正见到有人指着动画叫动漫我都直接塞抹布 引用第35楼saki07于2012-04-22 19:44发表的:
不得不+1 难道他们理解的动漫是会动的漫画而不是动画和漫画的统称?
images/back.gif
我觉得现在人们所理解的动漫这个词的意思在基础上还是“动画+漫画”的统称,但同时也可以用来单指其中一种。算是一个大概念被专指化了。