無想風 发表于 2011-7-2 18:03

可是凪这个不是日本自己造的么,为啥还会有汉字音

minamitsubasa 发表于 2011-7-2 18:04

引用第79楼nouseforever于2011-07-02 17:52发表的:

问题是日语里显然没法国鬼妹的由来,读xi不是错字是什么。 images/back.gif

形声。从艹,西声。本义:草名
一个形声字,本意就是茜草,大辞泉中あかね的第一个意思

Lunar651 发表于 2011-7-2 18:26

节操 发表于 2011-7-2 18:36

战国抚子

白武男 发表于 2011-7-2 18:46

妄想騎士 发表于 2011-7-2 18:49

与熟悉话题的人谈话,怎么萌就怎么念,没有那么讲究,作为人名向别人介绍讲解,还是会用回日语原读音

白武男 发表于 2011-7-2 18:53

花咲茜 发表于 2011-7-2 19:05

我猜是来自仙石秀久

瓦拉几亚 发表于 2011-7-2 19:34

引用第81楼minamitsubasa于2011-07-02 18:04发表的:

形声。从艹,西声。本义:草名
一个形声字,本意就是茜草,大辞泉中あかね的第一个意思 images/back.gif

茜草,别名蒨草。你觉得倩应该读西么?

nouseforever 发表于 2011-7-2 19:34

引用第81楼minamitsubasa于2011-07-02 18:04发表的:

形声。从艹,西声。本义:草名
一个形声字,本意就是茜草,大辞泉中あかね的第一个意思 images/back.gif

茜草
qiàncǎo
〖Indianmadder〗∶同“茜1”
〖madder〗∶指茜草属(Rubia)的几种草本植物中的任何一种
〖rootofIndianmadder〗∶中药名。别名活血草。为茜草的根及根茎。苦,寒。入肝经。凉血止血,行血活络,祛痰止咳

瓦拉几亚 发表于 2011-7-2 19:41

引用第29楼yueyut于2011-07-02 14:12发表的:
我想很多人都知道的,XX姬 其实该读 XX枕 images/back.gif

其他地方还好说,如果看见蔡文姫的时候还要读成蔡文zhen那也太……………………

彼方的心 发表于 2011-7-2 19:50

tanglei000 发表于 2011-7-2 20:02

引用第62楼amrit于2011-07-02 17:00发表的:
同问 天道小茜(xi) 和 天道小茜(qian) 那个正确,我一直读xiimages/back.gif




记得港版的乱马里面是念qian

暗之星尘 发表于 2011-7-2 20:07

我一直都是zhang门

风过回廊 发表于 2011-7-2 20:32

引用第91楼彼方的心于2011-07-02 19:50发表的:

你说这么多哪里有证明神乐的乐读yue的必然性?既然不是来自音乐就肯定不是yue了,yue的意思就只有音乐这个解释。

images/back.gif

http://en.wikipedia.org/wiki/Shinto_music
神乐=shinto music
没看完,原来下面还有Kagura (神楽?) or 'entertainment of the gods'
果然是要读le吗,我不能接受

meltingwhite 发表于 2011-7-2 21:08

谁说铅弹抚子不萌的,多读几遍你就会发现比千十带感多了啊!

cxn 发表于 2011-7-2 21:16

艹,怎么没有删除自己回帖的功能

minamitsubasa 发表于 2011-7-2 21:21

关于茜在日语读音稍微查了一下说文。

说文解字第五篇上中提到:古音西讀如詵。又讀如仙。http://kanji-database.sourceforge.net/dict/swjz/v09.html?lang=en

而小篆中茜就已经是上草下西了,说明这个字肯定是形声字。音西,结合上面古音和仙差不多这个,可以认为古音的西和现代读音xi有比较大的区别。

说文中对西的音解是先稽切,意思上:日在西方而鳥棲,故因以爲東西之西。凡西之屬皆从西。棲,西或从木妻。也就是qi发音,那么从xian到qian也可以理解了。

说文中茜:茅蒐也。尔雅注疏里又提到:茹藘,茅蒐。今之蒨也。可以染绛。茜和蒨通用应该是从这里来的

而茜有xi的读音可能是西在变音之后才产生的。

所以综合起来看,茜应该读qian比较适当

hello0607 发表于 2011-7-2 21:22

另外一个我一般都读zhang门

现在的我读chang

风过回廊 发表于 2011-7-2 21:33

茜应该是念qian的
中文里茜色念qian,日文里也有茜色一说,所以应该是相同的吧

DARKGRAY 发表于 2011-7-2 21:48

引用第92楼tanglei000于2011-07-02 20:02发表的:




记得港版的乱马里面是念qian
....... images/back.gif

奇怪,印象中港版是小“西”啊?

mhfdt 发表于 2011-7-2 22:12

5519 千石 約1,800 仙石に同じ。富山県富山市、兵庫県加西市、宮城県などに多い。 

2697 仙石 約5,100 出石藩主家は清和源氏満快流。ほか石川氏流、藤原氏利仁流など。

http://blog.livedoor.jp/namepower/archives/cat_77985.html你们想要的都在这

姓的来源是地名,也就是说……好吧,查地名由来

…………注意不是文京区那个千石

Brhino 发表于 2011-7-2 22:36

语言的作用是沟通,我说的你明白就可以了,非得纠结这些东西你们都是孔乙己吗?

彼方的心 发表于 2011-7-2 22:37

necoconeco 发表于 2011-7-2 23:36

引用第51楼彼方的心于2011-07-02 16:17发表的:
神乐还不清楚?ra=le,霓虹语没有le这个音的,基本都是用ra代替。 images/back.gif


我写那段话的目的之一是为了驳你这段话。
日语中没有le这个音,所以中文的le都用ra代替?
你能举出其他中文的le用ra代替的例子吗?
你连音读的来源都不知道就不要装懂了。

另一个目的是为了说明神楽这个词的来历。
确实最早没有音乐的意思,但随着时代发展,从献给神的乐曲这层含义中引申出了音乐的意思,进而使用“当て字”引入乐字,才造出了神楽这个词。

连“当て字”这个概念都没有,还说什么“肯定没有音乐的意思”,秀下限可不是这么秀的。

学日语只学了点皮毛就别充专家。

耳耳女 发表于 2011-7-2 23:58

西园弖虎
|
西园弓虎
|
弖hù中文中有对应的读音,但太生僻了;字义为绑固,配合虎字跟角色很搭
改为弓,好记好读,但失其义;
如何取舍

花咲茜 发表于 2011-7-3 00:10

引用第105楼耳耳女于2011-07-02 23:58发表的:
西园弖虎
|
西园弓虎
|
弖hù中文中有对应的读音,但太生僻了;字义为绑固,配合虎字跟角色很搭
....... images/back.gif


名字不是Tetra的变形?

pf67 发表于 2011-7-3 00:21

引用第29楼yueyut于2011-07-02 14:12发表的  :
我想很多人都知道的,XX姬 其实该读 XX枕 images/back.gif

字典里面姫和hime的意思压根不搭边。。实际日语里面的姫就是姬,读ji没错。。

ND133 发表于 2011-7-3 03:02

逐渐变成考据贴了

白武男 发表于 2011-7-3 04:33

pharaoh 发表于 2011-7-3 07:29

manyo 发表于 2011-7-3 07:31

10925 发表于 2011-7-3 08:34

引用第109楼白武男于2011-07-03 04:33发表的:




地名的话我觉得千shi的可能性会高一些,通常来说地面中有石大多和石头有关,比如是石头很多的地方之类的  
....... images/back.gif

我46楼的考据请看一下谢谢。
还有西尾亲自说过这个千石来自日本战国时的官职名。
谁告诉你一定是和现实中的千石一个来历一个发音了?

nexus1 发表于 2011-7-3 09:13

楼主没学过日语吧

oyss1225 发表于 2011-7-3 09:15

whatareyou 发表于 2011-7-3 09:25

怎麼成讀音爭論了

我覺得怎麼讀都行,反正就是不同的語言

八分音符 发表于 2011-7-3 09:30

看了这贴才知道有姬和姫的区别
以前一律看成姫读成姬

mhfdt 发表于 2011-7-3 09:48

引用第112楼10925于2011-07-03 08:34发表的:

我46楼的考据请看一下谢谢。
还有西尾亲自说过这个千石来自日本战国时的官职名。
谁告诉你一定是和现实中的千石一个来历一个发音了? images/back.gif

官职——封地———地名————姓
如果要彻底考究的话,这样应该靠谱些吧
其实,如果想用现代汉语来解释日本古代姓名中字的含义来以示区别,铅弹也没什么不妥
不过一般来说,还是遵循古汉语比较合理。因为现代汉语的基准是会变的——这个取决于上头的人

mhfdt 发表于 2011-7-3 09:50

引用第116楼八分音符于2011-07-03 09:30发表的:
看了这贴才知道有姬和姫的区别
以前一律看成姫读成姬 images/back.gif

重申日文中的姫就是汉语中的姬

同一词条“姫”
汉日
ひめ
ひめ【姫】
(1)〔女子の美称〕姑娘gūniang.
(2)〔貴人の娘〕姑娘,小姐xiǎojie,公主gōngzhǔ.
(3)〔小さくてかわいい〕小xiǎo,可爱的kě'ài de.

~鏡台 / 小梳妆台.

日汉

〔姬(姫)〕jī
①古代,女子の美称.〔蔡 cài 文~〕蔡琰:漢末の女流詩人の名.
②×妾.そばめ:〔妾 qiè 〕に同じ.〔~妾之盛〕[成]同前の多いこと.
③旧社会で,歌舞を業とする女.〔歌 gē ~〕歌い女.〔鼓 gǔ ~〕鼓詞を歌う女.→〔鼓(儿)词〕
④姓.

八分音符 发表于 2011-7-3 09:56

引用第118楼mhfdt于2011-07-03 09:50发表的:

重申日文中的姫就是汉语中的姬
....... images/back.gif

意思已经去搜过了,我完全是为这是两个字感到震惊
页: 1 2 [3] 4
查看完整版本: 其实日文的汉字中文怎么念根本没关系吧(转型日文汉字扫