【頭頂青天】以後直接收日版BD沒壓力,官方中文字幕妥
http://www.dogdays.tv/bd_dvd/http://www.dogdays.tv/bd_dvd/img/jk01.jpg
第1巻は3話収録のスペシャルプライス!
【品番】
Blu-ray:ANZX-9921
DVD:ANZB-9921
【価格】
Blu-ray:\7,350(税込)
DVD:\6,300(税込)
★3話収録
EPISODE 1 「勇者誕生!」
EPISODE 2 「はじめての戦!」
EPISODE 3 「帰りたい!帰れない?勇者inフロニャルド!」
※Blu-rayのみ英語、仏語、中国語(簡体字)本編字幕あり
▲メインイラストレーター・羽々キロ描き下ろしイラスト
DOGDAYS的最大貢獻,沒有之一!!!
終於不用在各種中文與特典之間糾結了!
強烈希望各動畫廠商馬上跟進此做法!!! 哪个字幕组的 引用第2楼倒霉的叔叔于2011-06-15 01:10发表的:
哪个字幕组的images/back.gif
像UC那样官方的呗 哇塞~TV动画也这样了么?
DVD&BD什么的对我这种穷人来说很贵啊- -尤其是日版- - BRS不也是有一大堆语言包括中文的 仏語是什么语?
回 7楼(my6010236) 的帖子
法语~~ 简体! 引用第9楼☆忧郁蓝调于2011-06-15 01:49发表的:简体! images/back.gif
现在看到隔壁那个战繁简的帖子突然很想笑。。。 简体中文字幕! 往简体字发展了~记得一些带中文字幕的都是繁体为主吧?
话说弯弯大部分人能看懂简体么? 不知道质量如何……历史上也有官方翻译反而质量不高的现象 某字幕组苦力求官方招安。。。 为何总觉得官方字幕翻译会坑爹? 引用第12楼黑化一护于2011-06-15 01:56发表的:
往简体字发展了~记得一些带中文字幕的都是繁体为主吧?
话说弯弯大部分人能看懂简体么? images/back.gif
不能
CAT這邊能看懂的其實不多呢= =
老師寫整篇簡體字,學生瘋狂私下互相問老師寫的是什麼orz
雖然CAT沒差拉
從小就接觸了 其实都差不多的,要不是小时候那么多繁体字幕的卡拉OK字幕现在看繁体肯定吃力
QQ群里有湾湾,以前国服公会也有湾湾,感想都差不多,看多了就流畅了
其实K岛、批踢踢很多截图都是简体啊,主要是字幕组问题,有些没繁体,只能看简体
这话题貌似出现过很多次了 引用第18楼cathistorytw于2011-06-15 02:20发表的:
不能
CAT這邊能看懂的其實不多呢= =
老師寫整篇簡體字,學生瘋狂私下互相問老師寫的是什麼orz
....... images/back.gif
大陆acg众能看懂繁体是因为早期的盗版跟漫画书把 我比较喜欢看台版胜过港版! 標題前:BD官方中文字幕,噢耶~!
內容后:原來只是DOGDAY啊,淡定 舞—HIME的BD有自带普通话音轨。连字幕都省了 11区推进台湾回归…… 好事,好事啊 可惜只是狗日…… 引用第24楼leiwind于2011-06-15 03:27发表的:
舞—HIME的BD有自带普通话音轨。连字幕都省了 images/back.gif
这……哪里来的配音 因为大家都习惯叫高达了 代號 日元JPY 兌換率 人民幣CNY 買入價 賣出價
JPYCNY=X 7350 6月 15 0.08056 592.10750 0.08056 0.08071 引用第29楼Wiksy于2011-06-15 04:29发表的:
这……哪里来的配音 images/back.gif
我猜是台湾那边的配音吧。 KAGAMI翻成加加见这类的官方翻译还不如没有…… 引用第35楼幽远ghofar于2011-06-15 07:13发表的:
KAGAMI翻成加加见这类的官方翻译还不如没有…… images/back.gif
这个太凶残了……