話說這一切還不是都是廠商的利益考量,他想搶哪塊市場自然就朝哪裏了呀~
不過也沒什麼好吵的吧,每幾個月總會看到繁簡黨爭.....=..=
人家習慣或者愛好哪個就用哪個啊,沒必要否決跟自己不同的另一方吧...= =
如果沒有自己想要的資源,就至少還能挑個比較不習慣但還看的懂的字
....... images/back.gif
党争也要有人挑起才会持续
到简体字为主流的大陆论坛宣称咱们就是爱用另一地区的文字习惯或爱好译名,不觉得蛋疼么?
回 80楼(napa6101) 的帖子
首先要求别人用简体回文的是你吧S1已经被K岛张口闭口都是钓鱼的风气弄得乌烟瘴气了
真不希望一见到自己看不惯(而不是看不懂)的字体就开喷这个更傻逼的风气也被带进来 在日文後又要繼續收窄回文條件了啊 純日文完蛋了馬上開始搞純繁體字,接下來呢?有病吧? 简繁无所谓,是中文就好 又不是在中国发售 中文译名无所谓吧
包装盒上不会写 片中标题那块很多字幕组也不在下面显示译名的 看标题什么?!官方中文
进来一看原来只是狗日的
然后回想一下各种官方中文的游戏动画,只有狗日的就行了,不要再搞了
Re:回 80楼(napa6101) 的帖子
引用第81楼lhawp于2011-06-16 05:29发表的 回 80楼(napa6101) 的帖子 :首先要求别人用简体回文的是你吧
S1已经被K岛张口闭口都是钓鱼的风气弄得乌烟瘴气了
真不希望一见到自己看不惯(而不是看不懂)的字体就开喷这个更傻逼的风气也被带进来 images/back.gif
非要入来表示看不懂就算我看懂身边只有少数人才懂,一个讨论中文字幕的帖也要扯我们XX字看不懂这话题
这话题已经出现过很多次了啊?
跑过来一副有種来喷我啊的樣子,我承认上釣了,但由始至终只是在喷76楼 不在大陆正式发售行货版的话和我无关
日版BD的价格不是我等P民能接受的 冲若本爷买了 引用第85楼无责任灰猫于2011-06-16 10:44发表的:
都没压力,纯繁体更美的路过。
反正大陆和港台的民间习惯译名都能接受。 images/back.gif
简体比较低碳环保
Re:Re:回 80楼(napa6101) 的帖子
引用第88楼napa6101于2011-06-16 16:52发表的 Re:回 80楼(napa6101) 的帖子 :非要入来表示看不懂就算我看懂身边只有少数人才懂,一个讨论中文字幕的帖也要扯我们XX字看不懂这话题
这话题已经出现过很多次了啊?
跑过来一副有種来喷我啊的樣子,我承认上釣了,但由始至终只是在喷76楼 images/back.gif
我只是順著有人問比例問題才回答的
幹麻沒事噴我= =
我又沒說簡體不好= = 引用第74楼启示于2011-06-15 18:13发表的:
居然有简体字幕~
另求有法语配音的日系动画 images/back.gif
那就找些引进的吧
火影,海贼,光跑21,黑执事1,D.Gray,电视上看到的就这些
话说东映欧洲好像没做法语Q娃? 日版的BD买回来怎么看?国内的蓝光播放器不能播日版的BD的。
难道说你们都买了日本版的蓝光播放器!?