鬼丸 发表于 2010-10-12 13:29

不是在讨论角色名么……我觉得中文武侠里有不少不错的,比如练霓裳

让叶 发表于 2010-10-12 13:42

角色名用谐音的看武侠啊,比如鬼丸姐说那个

还有胡铁花

南宮太平 发表于 2010-10-12 13:53

ttoo 发表于 2010-10-12 14:00

中文装一次B
E文再装一次B

双B合一

wintes 发表于 2010-10-12 14:12

英语非常不适合装B啊
the school of the undefeated of the east
the winds of the king

Bernoulli 发表于 2010-10-12 14:19

epsilon 发表于 2010-10-12 14:22

南宮太平 发表于 2010-10-12 14:25

ufoasdf666 发表于 2010-10-12 14:27

第一个是流派:东方不败?

arisewing 发表于 2010-10-12 14:33

菅直人联大发言念错字 遭日媒体嘲笑

  日本媒体今日爆出一条“糗事”,称日本首相菅直人日前在联合国大会发言中,居然把“疾病”两个字念错。

  据日本新闻网9月24日消息,日本首相菅直人23日在联合国大会发言时,误将“疾病”两字念错,(注:该词日语发音为:shippei,而并非:shitsubyou)按照中国多音字的理解,也就相当于把“银行”一次读作了“yinxing”。

  日本有媒体报道称,作为曾经主管卫生医疗事业的厚生劳动大臣,菅直人应该是很了解医疗事业的。但是,他居然会不知道“疾病”两字的标准念法,实在出人意料之外。

  菅直人首相毕业于东京工业大学,这是日本理工科类的最高学府,相当于中国的清华大学。

  日本前首相麻生太郎以念错别字出名,但是没有想到,菅直人也是“别字先生”。不过,有日本媒体称,好在菅直人在联大的发言是用日语,没有几个人听的懂,所以也糊弄过去了。不过由于其有关“疾病”的这一段讲话在日本各大电视台作为新闻节目的主要内容播出,因此倒是在日本国内引起了大家的纷纷议论。

ttoo 发表于 2010-10-12 14:45

本帖最后由 ttoo 于 2010-10-12 14:46 编辑

东方不败本身是人名啊
不能这样搞吧

sdhgak1234 发表于 2010-10-12 14:51

写作东方不败读作MASTER ASIA啊

WillSiegKane 发表于 2010-10-12 15:13

無想風 发表于 2010-10-12 15:20

我一直認為, 日文必殺技要加注音純粹是他們的讀者太蠢了, 或者是作者太廚了.......
中文必殺技加注音有屁用, 連中文字也看不懂的人加了注音還是看不懂


蒼蒼茫茫碎乾坤!
cang1cang1mang2mang2sui4qian2k ...
南宮太平 发表于 2010-10-11 23:13 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
说的太好了
233max

ravage3 发表于 2010-10-12 15:23

突然想起当年丁丁的小人书是在生僻字旁边注拼音的...

红太郎 发表于 2010-10-12 15:32

笑噴了…

wintes 发表于 2010-10-12 15:54

本帖最后由 wintes 于 2010-10-12 19:36 编辑


你就那樣直譯當然不B了,
第二個是風王結界?


風王結界
Area of Vintius

看, B就是這樣裝出來的,

話說, 第一個是什麼?
南宮太平 发表于 2010-10-12 14:25 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif

流派东方不败 王者之风
这又不是我翻的,美版的台词就这个。这可是官翻


再来个
This hand of mine is burning redIt\'s loud roar tells me to grasp victory

人渣 发表于 2010-10-12 16:10

gills 发表于 2010-10-12 19:04

poonhk 发表于 2010-10-12 19:34

觉得不少角色名用中文读很好听(注:粤语)

perface 发表于 2010-10-12 20:02

传说中刷时髦的秘籍啊

sdhgak1234 发表于 2010-10-12 20:13

天堂地狱破
神魔混沌击
比原版更时髦

ベムスター 发表于 2010-10-12 21:39

武侠小说配角的名字倒是有好多好玩的,比如“寿南山”

白夜刺客 发表于 2010-10-13 00:04

“斯里星,昂依讷德。斯热确虚,哈虎文钵英……”
“源思英儿,巴巴西洛普,雪陆文兵。”
页: 1 [2]
查看完整版本: 日语和汉语,ACG作品中角色非常规式命名的讨论