md2000
发表于 2009-10-12 21:31
millionhere
发表于 2009-10-12 21:33
My name is Jim Green.Who are you...
shinjikun
发表于 2009-10-12 21:35
因为首先得让日本人听懂
凯特雷特
发表于 2009-10-12 21:37
起的中文名字也大多不怎么样……
起名字是学问==
谈积极
发表于 2009-10-12 21:40
你的用户群就这样
Zak
发表于 2009-10-12 21:43
不如来SBL比比谁的更弱智
zfz4869
发表于 2009-10-12 22:01
オイラはアーノルド・アロイス・シュワルツェネッガーだ!
danzhou
发表于 2009-10-12 23:47
复杂了他们读不出来。像dnd那些龙名翻译成日文直接就sb了。
reikami
发表于 2009-10-12 23:50
刚才在影视区看到的
Are you serious?
No,I\'m kidding.
你是希尔瑞斯么?
不是,我是肯汀。
md2000
发表于 2009-10-12 23:54
kvkv
发表于 2009-10-12 23:55
leeth
发表于 2009-10-13 00:01
我觉得看着一堆冗长片假名不利于加深印象
力力,八口这样的就挺好
熊猫阿黑
发表于 2009-10-13 00:03
西洋名字算个鸟
必杀技全都是英文的,还用日式英语念的,在外人看来已经不是弱智了,是卖傻。
罗K头胖气!
米塞璐哈下!
高炉碇——库拉夏!
温方嫩鲁!
饭拿鲁——断空光牙剑!
米纳斯马——打不鲁——Ki库!
Zak
发表于 2009-10-13 00:04
BLUE THREE
leeth
发表于 2009-10-13 00:10
西洋名字算个鸟
必杀技全都是英文的,还用日式英语念的,在外人看来已经不是弱智了,是卖傻。
罗K头胖气!
米塞璐哈下!
高炉碇——库拉夏!
温方嫩鲁!
饭拿鲁——断空光牙剑!
米纳斯马——打不鲁——Ki库! ...
熊猫阿黑 发表于 2009-10-13 00:03 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
虽然有些发音标错了
但我懂你的
lakche
发表于 2009-10-13 00:27
都是拿同事/宠物小猫小狗的洋名和考据资料上的胡乱组合的吧
花咲茜
发表于 2009-10-13 00:28
碰到一个游戏里面的人物全是xxx斯基斯、xxx斯卡斯、xxx申科、xxx图尼扬、xxx什维利的你吐不吐血?
萨拉丁
发表于 2009-10-13 00:29
西洋名字算个鸟
必杀技全都是英文的,还用日式英语念的,在外人看来已经不是弱智了,是卖傻。
罗K头胖气!
米塞璐哈下!
高炉碇——库拉夏!
温方嫩鲁!
饭拿鲁——断空光牙剑!
米纳斯马——打不鲁——Ki库! ...
熊猫阿黑 发表于 2009-10-13 00:03 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
我觉得挺好啊,用英语发出来我反而不习惯了。
想象一下甲儿用一口标准伦敦音发出:“Rocket Punch!”的声音……
熊猫阿黑
发表于 2009-10-13 00:31
我觉得挺好啊,用英语发出来我反而不习惯了。
想象一下甲儿用一口标准伦敦音发出:“Rocket Punch!”的声音……
萨拉丁 发表于 2009-10-13 00:29 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
咦,伦敦腔的必杀技感觉不错啊,真的,念了两遍很上口
Macro
发表于 2009-10-13 00:32
当年电电某编辑的口头禅不就是“布拉斯脱发诶呀!”
熊猫阿黑
发表于 2009-10-13 00:38
当年生化3的时候,我玩的中文版朋友玩的早一些,我说主角叫吉尔,他说主角是织露,争论了很久。
LuciferGX
发表于 2009-10-13 00:44
http://www.nicovideo.jp/watch/sm5707449
我认为有时候日文发音是完全没有违和感的
北野天翼
发表于 2009-10-13 00:53
日本人管RPG叫
阿路屁鸡
熊猫阿黑
发表于 2009-10-13 00:57
日本人管RPG叫
阿路屁鸡
北野天翼 发表于 2009-10-13 00:53 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
黑礁第一季最后一话说明还是叫啊屁鸡
稲穂信
发表于 2009-10-13 01:04
囧死密斯
rms117
发表于 2009-10-13 01:22
★草泥马★
发表于 2009-10-13 01:23
恩?举个例子看看
防弹键盘
发表于 2009-10-13 01:27
除了尔和鲁不分,别的还是可以理解的……
兔
发表于 2009-10-13 01:30
传说系列的还可以
无动于衷
发表于 2009-10-13 01:58
名字只不过是代号 游戏人物的相貌可以脸谱化名字当然可以程式化
table
发表于 2009-10-13 02:57
你们真不懂日语还是在卖萌?
tgkuniya
发表于 2009-10-13 03:04
你们太可怕了太可怕了这。
bewdx3
发表于 2009-10-13 03:28
哪个松野,皇骑那个的话也并不多高明吧,特鲁嘉亚,兰斯洛特,不少容易产生即视感的名字不是么
飞去
发表于 2009-10-13 03:31
美剧取名不也是经常什么jack,Michael之类的么
zwoelf
发表于 2009-10-13 05:55
虽然和RPG没关系……
富野早期给角色起名,向来都是凭感觉,根本不引用什么典故或者外来语音译。
S.I.R
发表于 2009-10-13 06:42
美剧取名不也是经常什么jack,Michael之类的么
飞去 发表于 2009-10-13 03:31 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
JACK、MICHAEL才属于写实型起名……
神无月七夜
发表于 2009-10-13 08:25
总比欧美的一堆斯密斯,爱德华,汤姆,杰克之类的好多了...
无限光
发表于 2009-10-13 09:14
这么说,美国人起日本名和中文名的时候不是更悲剧……
shinobu
发表于 2009-10-13 09:59
Square系列:
Aki
Ash
Aya
楼下的补充
oxhhxf
发表于 2009-10-13 11:03
日语到底弱不弱智?