鲁夫。。
我记得以前买动漫贩的时候。里面的编辑把鸣人叫鸣门来的。。。为什么?
港版翻译吧
鲁夫。。
我记得以前买动漫贩的时候。里面的编辑把鸣人叫鸣门来的。。。为什么?
萌之试炼 发表于 2009-9-13 13:48 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
鲁夫=台版
鸣门=港版
你怎么不辍查克拉和卓罗
避嫌
鲁夫=台版
鸣门=港版
你怎么不辍查克拉和卓罗
dsdds 发表于 2009-9-13 14:41 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
请去查查鸣门大桥
林明美+1
没人提谭宝莲和白莎莉么
顺便求d版机战a下载
洛基,西多,卡内奇,还有。。。陈大龙
櫻野玖璃夢
SMG的网王里不是一堆么
叶大雄 王聪明 还有啥来着……
张嘎 李向阳
你有秦博士,我有枭博士
譚寶蓮——北島真夜
白莎莉——姬川亞弓
<玻璃假面/千面女郎>
最近的算吗?
鹰身女妖(哈比)→哈耳庇厄
吸血妖花→断头花
以上,代人回帖~
本帖最后由 大H 于 2009-9-13 23:29 编辑
三杉淳,在台湾版里叫张正淳
你们都忘了吗???
大空翼,在台湾版里叫小翼,在大陆辽艺版也叫小翼,在香港漫画里叫做戴志伟(不知道是不是跟曾志伟有关,好像以前曾志伟踢过球的)
岬太郎,在台湾版里叫龚大郎,在大陆辽艺版里也叫大郎,在香港漫画里叫做麦泰来
日向小次郎,在台湾版里叫邱振男,在大陆辽艺版里叫松仁,在香港漫画里叫日向小志强
若岛津健,在台湾版里叫袁凯立,在大陆辽艺版里也叫凯立,在香港漫画里叫若岛津健威
三杉淳,在台湾版里叫张正淳,在大陆辽艺版也叫正淳
泽田德,在大陆辽艺版里叫任志,在香港漫画里叫德仔
立花兄弟,在大陆辽艺版里叫小林兄弟
我觉得这事啊,去玩一遍D商翻译的机战A就有数了...
Banks 发表于 2009-9-12 23:55 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
还记得阿库,甘打,光波,达摩
瑞克·卡特
本帖最后由 壊松鼠 于 2009-9-13 23:39 编辑
小當家(方便面)及第(水餃)阿Q(桶面)嘟嘟(滿漢嘟嘟好小香腸)
纯情房东俏房客
人形电脑天使心
明治剑客浪漫谭
“高凉介,什么时候跟我比一下。”
明治剣客浪漫譚
不是翻译
鲁夫=台版
鸣门=港版
你怎么不辍查克拉和卓罗
dsdds 发表于 2009-9-13 14:41 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
台版叫鳴人啊
難道最近的單行本裡改名了?
本帖最后由 我愛羅 于 2009-9-14 02:05 编辑
台版叫鳴人啊
難道最近的單行本裡改名了?
hyl_exist 发表于 2009-9-14 01:18 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
从种种迹象来说,鸣门的译名反而是有最多切合点的
前不久为了配合长门君的嘱托,不是都有汉化组改名么
日在校园
deepmrx 发表于 2009-9-12 18:46 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
+1 在校园里日
风影哥哥-罗大佑
这都行 = =
0079 亚宝,亚琛,亚X一堆。
极乐义母调教
郝思嘉白瑞德
认真地说,凤,这个名字要比four好上几万倍吧?
H2
雨宫雅玲
瑞克·卡特
hzhenyu007 发表于 2009-9-13 23:33 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
那算美译。。。
魔神坛斗士 火焰神 里奥!!!
网王真人版里一堆
三杉淳,在台湾版里叫张正淳
你们都忘了吗???
大空翼,在台湾版里叫小翼,在大陆辽艺版也叫小翼,在香港漫画里叫做戴志伟(不知道是不是跟曾志伟有关,好像以前曾志伟踢过球的)
岬太郎,在台湾版里叫龚大 ...
大H 发表于 2009-9-13 23:24 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
学到了。。。。