苍雨夜寐 发表于 2008-12-20 14:27

凌波丽和凌波零这两个名字哪个更好听?

我觉得是"零"更好听一些,可能是先入为主吧,我第一次看,就是把她译成"零"的,后来才知道有"丽"这种译法,总觉着"丽"很俗.只有"零"才附和她的气质

我也觉的"零"好听啊,但不知怎的他们都认丽这种译法啊















ZT

我是痰盂 发表于 2008-12-20 14:29

应该是绫波零

燃夜郎君 发表于 2008-12-20 14:32

她还是有一点胸部的,不适合叫零。

綾波レイ 发表于 2008-12-20 14:32

…绫波。作为译名来说这两个字都可以接受。

[ 本帖最后由 綾波レイ 于 2008-12-20 14:53 编辑 ]

Bani82 发表于 2008-12-20 14:33

阿亚纳米 来仪

mis 发表于 2008-12-20 14:35

OOOOXXXX 发表于 2008-12-20 14:41

凌波丽

凌波零
2个字同音,读着很别扭

坂上斗真 发表于 2008-12-20 14:43

以前某山寨模型厂商出零号机的时候翻译成绫波雷。。

金闪闪 发表于 2008-12-20 14:48

知道日文怎么读就行了.没必要纠结于用哪个汉字吧...这让我想起来当时有人纠结于神乐的乐字的读音的事情.

rolandxjx 发表于 2008-12-20 14:50

冷波雷

lpzhg 发表于 2008-12-20 14:55

个人觉得还是丽更好听

nayuki 发表于 2008-12-20 15:03

当然是4F
注意是绫不是凌

译名丽确实俗气些,零单说还成连姓读就很别扭。所以要不日文名要不罗马音……



原帖由 坂上斗真 于 2008-12-20 14:43 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
以前某山寨模型厂商出零号机的时候翻译成绫波雷。。
233

WindDragon 发表于 2008-12-20 15:03

丽太娇弱了,零才是她的本质。
——名字忘了的某文章

阿瓦龙 发表于 2008-12-20 15:09

绫波丽

MagicMissile 发表于 2008-12-20 15:17

好不好听和雅不雅是两回事;
0波0,以中国人的命名习惯来说,不好听(听不顺耳),前后发音一样。

“丽太娇弱了,零才是她的本质”
这个说法么,那看看她的日文名字有没有体现出“0”这个本质,如果有这么译当然好,如果没有可以看成译者穿凿附会;
要么音译要么意译,音译+意译+好听那是可遇不可求。

arcturus 发表于 2008-12-20 15:21

荒谬,双〇才好听,这才是意境!

人家高达都〇〇

zrliang 发表于 2008-12-20 15:22

O波O

MagicMissile 发表于 2008-12-20 15:27

O波O

当年怎么没人给她安个“3波”的别称呢

AliceMargatroid 发表于 2008-12-20 15:28

綾波零~

neuville 发表于 2008-12-20 15:31

我这里一直叫的绫波丽

KyoUK 发表于 2008-12-20 15:34

高举零的旗帜走丽的道路。

TerryLiu 发表于 2008-12-20 15:34

原帖由 MagicMissile 于 2008-12-20 15:17 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
好不好听和雅不雅是两回事;
0波0,以中国人的命名习惯来说,不好听(听不顺耳),前后发音一样。

“丽太娇弱了,零才是她的本质”
这个说法么,那看看她的日文名字有没有体现出“0”这个本质,如果有这么译当然好,如果没有可以看成译 ...

同意,中文发音明显丽顺口。日文发音没意见。

花集院丽也是个娇弱的名字啊

heyfly 发表于 2008-12-20 15:39

宫崎和香 发表于 2008-12-20 16:03

Entropy 发表于 2008-12-20 16:11

凌波丽

濑户一贵 发表于 2008-12-20 16:17

丽...

古手羽入 发表于 2008-12-20 16:23

ZERO

gfgf54zc 发表于 2008-12-20 16:39

Rei

ビリー 发表于 2008-12-20 16:45

ayanami +1

真tのR妻 发表于 2008-12-20 16:46

阿亚纳米累


广电肯定要音译

蓝莲安 发表于 2008-12-20 16:54

ayanami rei!

alfredno1 发表于 2008-12-20 16:56

buroro 发表于 2008-12-20 17:03

按原音,还是丽好

Takuto_Meyers 发表于 2008-12-20 17:25

我一直觉得花非花这个名字挺好听的,所以我觉得0B0也不错。
而且符合0号机驾驶员的身份,方便小朋友们理解,符合国情的译名。

xiaolw 发表于 2008-12-20 17:29

桂小太郎 发表于 2008-12-20 17:29

几年前害直子大妈挂掉的是绫波一,自曝杀死使徒的是绫波二,破灭全人类的是绫波三


……不过也可以考虑叫绫波灵

[ 本帖最后由 桂小太郎 于 2008-12-20 17:33 编辑 ]

十兵卫 发表于 2008-12-20 17:37

先入为主
绫波丽

maxs 发表于 2008-12-20 18:18

广电总局官方译名肯定是李绫波啊!

浮云的萌海 发表于 2008-12-20 18:30

绫波雷伊

justzoul 发表于 2008-12-20 18:49

国语的话支持 零
粤语的话就是 丽 顺耳了
页: [1] 2 3
查看完整版本: 凌波丽和凌波零这两个名字哪个更好听?