找回密码
 立即注册
搜索
查看: 6847|回复: 85

凌波丽和凌波零这两个名字哪个更好听?

[复制链接]
     
发表于 2008-12-20 14:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
我觉得是"零"更好听一些,可能是先入为主吧,我第一次看,就是把她译成"零"的,后来才知道有"丽"这种译法,总觉着"丽"很俗.只有"零"才附和她的气质

我也觉的"零"好听啊,但不知怎的他们都认丽这种译法啊















ZT
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-20 14:29 | 显示全部楼层
应该是绫波零
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-12-20 14:32 | 显示全部楼层
她还是有一点胸部的,不适合叫零。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-20 14:32 | 显示全部楼层
波。作为译名来说这两个字都可以接受。

[ 本帖最后由 綾波レイ 于 2008-12-20 14:53 编辑 ]
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-12-20 14:33 | 显示全部楼层
阿亚纳米 来仪
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-20 14:35 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-20 14:41 | 显示全部楼层
凌波丽


2个字同音,读着很别扭
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-12-20 14:43 | 显示全部楼层
以前某山寨模型厂商出零号机的时候翻译成绫波雷。。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-12-20 14:48 | 显示全部楼层
知道日文怎么读就行了.没必要纠结于用哪个汉字吧...这让我想起来当时有人纠结于神乐的乐字的读音的事情.
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-20 14:50 | 显示全部楼层
冷波雷
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-12-20 14:55 | 显示全部楼层
个人觉得还是丽更好听
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-12-20 15:03 | 显示全部楼层
当然是4F
注意是不是凌

译名丽确实俗气些,零单说还成连姓读就很别扭。所以要不日文名要不罗马音……



原帖由 坂上斗真 于 2008-12-20 14:43 发表
以前某山寨模型厂商出零号机的时候翻译成绫波雷。。

233
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-12-20 15:03 | 显示全部楼层
丽太娇弱了,零才是她的本质。
  ——名字忘了的某文章
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-12-20 15:09 | 显示全部楼层
绫波丽
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-20 15:17 | 显示全部楼层
好不好听和雅不雅是两回事;
0波0,以中国人的命名习惯来说,不好听(听不顺耳),前后发音一样。

“丽太娇弱了,零才是她的本质”
这个说法么,那看看她的日文名字有没有体现出“0”这个本质,如果有这么译当然好,如果没有可以看成译者穿凿附会;
要么音译要么意译,音译+意译+好听那是可遇不可求。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-12-20 15:21 | 显示全部楼层
荒谬,双〇才好听,这才是意境!

人家高达都〇〇
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-12-20 15:22 | 显示全部楼层
O波O
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-20 15:27 | 显示全部楼层
O波O

当年怎么没人给她安个“3波”的别称呢
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-20 15:28 | 显示全部楼层
綾波零~
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-20 15:31 | 显示全部楼层
我这里一直叫的绫波丽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-12-20 15:34 | 显示全部楼层
高举零的旗帜走丽的道路。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-20 15:34 | 显示全部楼层
原帖由 MagicMissile 于 2008-12-20 15:17 发表
好不好听和雅不雅是两回事;
0波0,以中国人的命名习惯来说,不好听(听不顺耳),前后发音一样。

“丽太娇弱了,零才是她的本质”
这个说法么,那看看她的日文名字有没有体现出“0”这个本质,如果有这么译当然好,如果没有可以看成译 ...


同意,中文发音明显丽顺口。日文发音没意见。

花集院丽也是个娇弱的名字啊
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-12-20 15:39 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2008-12-20 16:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-12-20 16:11 | 显示全部楼层
凌波丽
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-20 16:17 | 显示全部楼层
丽...
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-20 16:23 | 显示全部楼层
  ZERO
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-12-20 16:39 | 显示全部楼层
Rei
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-20 16:45 | 显示全部楼层
ayanami +1
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-20 16:46 | 显示全部楼层
阿亚纳米累


广电肯定要音译
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-12-20 16:54 | 显示全部楼层
ayanami rei!
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-12-20 16:56 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-20 17:03 | 显示全部楼层
按原音,还是丽好
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-20 17:25 | 显示全部楼层
我一直觉得花非花这个名字挺好听的,所以我觉得0B0也不错。
而且符合0号机驾驶员的身份,方便小朋友们理解,符合国情的译名。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-12-20 17:29 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-12-20 17:29 | 显示全部楼层
几年前害直子大妈挂掉的是绫波一,自曝杀死使徒的是绫波二,破灭全人类的是绫波三


……不过也可以考虑叫绫波灵

[ 本帖最后由 桂小太郎 于 2008-12-20 17:33 编辑 ]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-20 17:37 | 显示全部楼层
先入为主
绫波丽
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-20 18:18 | 显示全部楼层
广电总局官方译名肯定是李绫波啊!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-20 18:30 | 显示全部楼层
绫波雷伊
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-12-20 18:49 | 显示全部楼层
国语的话支持 零
粤语的话就是 丽 顺耳了
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-8-23 22:48 , Processed in 0.295853 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表