文化公园一定要有文化!
本帖最后由 RPG-7 于 2026-2-6 12:14 编辑Er… 粤语文化教育传承真系好重要啊
大吉同利是摆埋一齐
新年流流睇到真系会激死老广
但凡团队里有个本地人,也不至于一个本地人都没有
都hi young广州了是吧 内地人看不懂,申请中译中。 当地老哥翻译一下?
论坛助手,iPhone 大吉利是是用吉祥语对冲不吉利的话 大吉利是一般是小孩在新年期间做了一些不太好的事情或者说了一些不太好听的话 ,然后大人用来冲喜的,本质是吉祥话,但是是用来冲喜的 又到了玻璃心老广谐音梗时间
—— 来自 Xiaomi 24129PN74C, Android 16, 鹅球 v3.5.99-alpha 大吉利是就是“祥瑞御免”之类的意思,遇到不好的事说一句去晦气 北方如果不了解的话,可以自动替换成“我可去你的吧”,然后把这句话放在大集上,大家就知道是什么感觉了 简单比喻:小孩子过年打破了碗,喊岁岁平安正确;过年见人就说岁岁平安是脑子有坑 四川人,没感觉,平常连所谓冲喜的话都没听过。 看老港片比如鬼片什么的应该能看这个情节,负责倒霉要死的路人&配角虚空朝拜口中念念有词大吉大利 这个对冲词语我只听到过50,60岁那辈人会说,中青年已经很少听到了。
有些词语就是会消亡甚至转意。不止粤语 这两个是分开的吧,利事明显是指那个红包,大吉是灯笼上的,这种都是网上采购成品,不可能订做的 说人话 广式谐音梗请主动翻译中文好吗
小时候到了过年经常见的嘉顿的利是糖上面就印的这俩字,从来没人说这玩意不能印啊?
至于灯笼上印个“大吉”也能拿来说事儿,就更是没事找事了吧…… 老广谐音梗简直成日经了 关键在于大吉,和利是,拆开来都没问题
但是大吉利是连在一起,你可以理解为一种 避晦 专用成语
或者说程度过度表示嘲讽或反义,大意可以理解为,你可太XX了,和直接说XX的区别 利是那个不是红包吗?反正我是分开来看成2个东西了…… 有些人总是默认所有人能搞懂粤语
—— 来自 vivo V2405A, Android 16, 鹅球 v3.5.99 最支持书同文车同轨的一集 不过粤语粗话公然放在广告和招牌上是有文化的体现 感觉老广这种莫名其妙的把吉祥话和下头话等同的谐音梗太多了 liy30dlys 发表于 2026-2-6 09:42
关键在于大吉,和利是,拆开来都没问题
但是大吉利是连在一起,你可以理解为一种 避晦 专用成语
或者说程度 ...
可图上这两个确实是拆开的呀
迷信。 愿闻其翔 发表于 2026-2-6 09:49
可图上这两个确实是拆开的呀
只能说这四个字在老广太过深入人心,摆在一起会自动连起来 千古奇冤施密特 发表于 2026-2-6 09:33
这两个是分开的吧,利事明显是指那个红包,大吉是灯笼上的,这种都是网上采购成品,不可能订做的 ...
正常另一边应该有个大利的灯笼,利是应该有人故意整活放这里的。
怎么感觉恰好是有懂梗的人在里面整活恶搞,就和活力大湾区一样 但是这句普通话可以看懂,只不过不知道用法,动不动就攻击广东人干嘛?
好比说我不懂北京规矩,发红包给250块。二百五就是一个数字,为什么要避讳?但是北京人告诉我,一封白银是500两,所以二百五就是半封(疯),用来骂人。这里面关方言什么事? 并非谐音梗,大吉利是完全按正常汉语来理解便是
楼主认为“大吉利是”并非吉祥话,是因为多数情况下“大吉利是”会被用来对冲晦气话,久而久之在内心里直接把“大吉利是”跟晦气话挂钩了。
然而认真讨论这种事情的时候,还是应该正本清源,正确运用传统词汇。
最后祝大家恭喜发财,大吉利是 粤语地区的人好像是真的以为他们那地儿的“文化”丰腴普世皆羡? 屁事多,再过几年不会唱RAP的不配叫老广。 鸡蛋要从里面打破 东方萃梦想 发表于 2026-2-6 10:06
粤语地区的人好像是真的以为他们那地儿的“文化”丰腴普世皆羡?
某些人的确是这么觉得的......默认所有人都要懂都要会 白铁无辜铸佞臣了这是,吉祥话本身就是吉祥话,只是给晦气事找个同音的吉祥话对冲而已怎么就变成晦气事专用了