Stage1st's Archiver
论坛
›
游戏论坛
› 从丝之歌中文版翻车想到的,为什么行业里的贾翻译一直层出不穷?
ybfelix
发表于 2025-9-12 17:01
放大镜 发表于 2025-9-10 14:55
第一个问题的前半截其实好办,可以译作死而无功,但可能会被指责文白相杂,我自己也不是很喜欢这种译法
...
不如用个谐音顶针吧 - 你这国王,死得如此无谓...- 为了联盟!
页:
1
2
3
4
5
6
7
8
[9]
查看完整版本:
从丝之歌中文版翻车想到的,为什么行业里的贾翻译一直层出不穷?