要不你们猜猜异度神剑2和3的销量前三的单一国家市场是哪些?
国内有哪家能驾驭二次元中配的,我真的不想听那种千人一面的样板化帅哥靓女式的国漫配音了
ギナ 发表于 2022-12-18 20:59
其实是记忆美化了,现在重新放出来看感觉一言难尽啊
—— 来自 meizu 16s Pro, Android 9上的 S1 ...
还行吧,我偶尔都在b站找找以前的译制片动画来看,还是挺不错的
建议版本单语言,想要多语言另外收费
我可不想给中配买单
有中文也不太想用...感觉会很尬
弥央,弥央,弥央~~~~~
-- 来自 能看大图的 Stage1官方 Android客户端
别别别,希望任天堂能把钱用在刀刃上。
—— 来自 S1Fun
吐了
XB3英配真不错 也不是配音 文本显得大家都正常多了 不是傻卵二刺螈了 日语里这些词也不是没有 但编剧就觉得大家喜欢的是傻卵二刺螈
时空之旅 发表于 2022-12-18 21:50
还行吧,我偶尔都在b站找找以前的译制片动画来看,还是挺不错的
还行也太轻飘飘了,真的就是“能听”而已。
其次,二刺螈也不是生来就二的
上世纪的动画,尚未发展出现在的那些显着特征。
比如银河,宇宙打头那些正作。找影视班底,配慢一点声音表情多一点都能胜任。
到现在已经有一套独立审美了,学了味不对,不学没内味。所以才说无解。
仙剑7的配音去配xb3,不是挺好的吗,你的下一部xx,又何必是xx
仙剑7的配音去配xb3,不是挺好的吗,你的下一部xx,又何必是xx
dumplingpro 发表于 2022-12-18 16:04
不如指望民间大佬AI配音MOD
这一样得要字幕才能听懂,有啥意义。
刑部姬真可爱 发表于 2022-12-19 09:07
仙剑7的配音去配xb3,不是挺好的吗,你的下一部xx,又何必是xx
神木斩警告
中配有几个配的好的,而且现在中文翻译还有问题,更别提中配了
本帖最后由 dumplingpro 于 2022-12-19 09:18 编辑
幻肢痛 发表于 2022-12-19 09:10
这一样得要字幕才能听懂,有啥意义。
那是跨语言。
同语言可以做到字正腔圆。
https://www.bilibili.com/video/av586910598
我希望别做XB了,老实给任天堂打工
异度英配很强啊
国内只有和cdpr合作的几个中配特别能打的 还有暴雪系lol和dota2
二刺螈风格游戏最好别找中配,不是不相信国内的中配演员但是用配国漫那种语调去配游戏真的有点遭不住。
最近一直在玩漫威暗夜之子,听中配一开始是有点别扭,现在已经听习惯了之后发现配得其实还是很不错的,语气语调区别度适合度大部分都还可以,就是翻译确实有点差导致有些对话前言不搭后语的,目前感觉最不行的配音是金刚狼,感觉是不是配不出那种沙哑的嗓音?
pf67 发表于 2022-12-18 16:02
那不怕给你整个弯弯腔+中配和中文绑定?
—— 来自 OPPO PCLM10, Android 12上的 S1Next-鹅版 v2.5.4 ...
客官,您点的泰坦陨落2来咯
—— 来自 OnePlus LE2100, Android 13上的 S1Next-鹅版 v2.5.4
讲真,有中文配音不管配得好不好不看字幕的那种沉浸感还是挺舒服的
Chia 发表于 2022-12-19 08:58
还行也太轻飘飘了,真的就是“能听”而已。
关键是有些译制片之前一直都没有配音版出现,但是有原声字幕版,我是完全看不下去,后来出了配音版又回忆了一把,比如时间飞船,怪鸭历险记之类的,还有很多曾经看过的译制片动画目前还没看到配音版,b站也有原声资源,但是都不想看
Chia 发表于 2022-12-19 08:58
还行也太轻飘飘了,真的就是“能听”而已。
关键是有些译制片之前一直都没有配音版出现,但是有原声字幕版,我是完全看不下去,后来出了配音版又回忆了一把,比如时间飞船,怪鸭历险记之类的,还有很多曾经看过的译制片动画目前还没看到配音版,b站也有原声资源,但是都不想看
别吧,到时真就菜市场买菜的打斗体验
有可能,慢慢来吧。以前pv什么的也只有英语日语,现在奇树宣传片和火纹pv不也配中文了?
-- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 iOS客户端
这种事不要啊
可是只有日配才有可爱的口癖嗼
异度英配很强是指弥央发出一个4,50岁大妈嗓音这种强么
中配普遍挺拉的,尤其是女声,听起来全是一个味儿,以前译制片的天然女中音现在没了,全是嗲音装老成
本帖最后由 qiyu1234 于 2022-12-19 12:30 编辑
有时候我玩国外游戏选非母语配音是追求一个猎奇心理(除了欧美游戏以外,通常第一遍不会这么选)
比如育碧游戏选日配,日本游戏选英配或者其他语言(比较典型的是卡普空,大部分第三方日厂本地化配音只做了日英文,顶多加个法语德语啥的)
所以JRPG出中配我是挺支持的,当然理由上,就是为了这股怪味
多一种选择,又不是只让用中文,为啥有人不愿意啊,我真的不理解
wgoenitz 发表于 2022-12-19 12:20
中配普遍挺拉的,尤其是女声,听起来全是一个味儿,以前译制片的天然女中音现在没了,全是嗲音装老成 ...
那种反而容易,可以AI语音合成出来……
二次元中配大陆的还是算了我宁愿听台湾的
缺德猫 发表于 2022-12-18 23:36
多一种选择,又不是只让用中文,为啥有人不愿意啊,我真的不理解
一个游戏本来就预算有限,还把钱浪费在不需要的功能上?
— from OnePlus GM1917, Android 11 of S1 Next Goose v2.5.2-play
别了吧,国内那些二次元配音我听了都想吐。
—— 来自 Xiaomi 22041216C, Android 12上的 S1Next-鹅版 v2.5.2
你可以出中配但不能强制我用,再说现在二次元中配圈这本事不大屁事特多的状态,老任合作一下就自动滚出,再也不见了吧
战斗过程中那么吵吵嚷嚷的,换成中配不得尴尬死