Ruby的披风 发表于 2022-4-4 13:36

从102楼开始,风向变了还行

MikawaFumika 发表于 2022-4-4 13:38

都开始开小号扣鹅了,别装正义使者了吧

冰原狼 发表于 2022-4-4 13:53

什么都推给无偿可还行,有人无偿发粥,有人无偿拉屎,都是无偿能一样吗?
电视上免费看的动画片做成屎了也要被喷的,你字幕组有什么权利不站直挨骂?

我自己也做过汉化,虽然不是动画,不过我翻译的目标之一就是二十年之后如果还有人想补这部作品,那他应该能毫无障碍的看完,最好是甚至意识不到翻译的存在
粥也好屎也好都要在网上存放很多年,谁不希望自己留给后来人的是粥呢?

—— 来自 S1Fun

山岚夜雨 发表于 2022-4-4 20:18

本帖最后由 山岚夜雨 于 2022-4-4 20:23 编辑

楼上说得好,假如无偿就是一切的免死金牌,那无偿看动画的人建议都不准批评动画

yenvy 发表于 2022-4-4 20:26

做个字幕因为有可能会死所以需要免死金牌的话那还真是让少数精英去做比较好,现在大伙神经都纤细

Skyline_R 发表于 2022-4-4 22:01

现在的这些字幕组,一边要面临质量不行的批评,一边又随时可能被铁拳砸,学日语可能真的是唯一的出路了吧。

不过逛这楼倒是让我起了点反思,虽然个人翻译的本子不多;但是或许需要减少点玩梗整活了,想想怎么提升水平怎样更信达雅,虽然我整活大多在评论区整(

天王寺凯伊姆 发表于 2022-4-4 22:11

字幕组曾经的标语可是写着交流学习用,有错误欢迎指责的。特意注明整活恶搞就算了,图一乐,正儿八经的字幕错误百出还低俗,没这个责任心装什么高贵

gopass 发表于 2022-4-5 09:44

当年拿着“只有慢没有烂”当牌坊的ppg现在也能高举“两天不出货就是水平不行”的大旗了...一路看过来还是有些感慨的

luoy 发表于 2022-4-5 10:07

字幕组玩烂梗被点草也是定番了我记得还有人特地给不可视之药的烂梗翻译做了个去垃圾补丁把里面傻逼烂梗全删了

Anaheim 发表于 2022-4-5 10:24

马桶3 发表于 2022-4-5 15:08

字幕做起来本来就没那么高大上,我一个人也能做,也做过不少,但我做的时候一直秉持一个信念,既然做了那就好好做,做出来分享给大家,也不好意思脏了大家的眼,有错误提出来我马上出个V2,话说回来出V2当年对各字幕组来说也是很正常的事情。
现在那些明着塞私活被指出还跳脚的实属婊子立牌坊。

-- 来自 能手机投票的 Stage1官方 Android客户端
页: 1 2 3 [4]
查看完整版本: 指出幻之字幕组塞私货,竟遭字幕组成员突脸