VP为什么最高?很简单啊
其实我看了英国恋物语后才彻底明白过来,居然都有铃兰,纯属巧合吗.......
最初由 Pulifia 发表
看得出来楼主是个VP黑
想通过这个主题告诉看不懂的人,其实这个游戏没啥感动,你的感动都是自己YY;同时也告诉看懂的人,这个游戏不值得感动
不要见到例子是VP就以为光说VP
欢迎从VP推广开去遍及所有日文RPG
你要提出女神系列来我也不反对
VP虽然看不懂文字,但光是音乐结合画面就让我感动了。
只要让人玩完后充满了YY回忆的剧本就是好剧本
至于看不看得懂都是浮云
或许浪漫情节重的人更符合这样的说法吧
至少看不懂剧情的话我是坚持不了多久的,当然假如连菜单都看不懂的话我能坚持的时间
更短。所以,我一般不玩RPG,不是不喜欢...呵呵
我说句大白话
很多rpg汉化之后,对白感觉很幼稚
当然不是汉化者的问题
而就是楼主提出的,所谓朦胧美。。。
关键还是自己玩的时候的感觉,象看小说似的读一部剧情也许很乏味,而一旦自己拿起手柄以互动的方式体验这个故事感觉就不同了
就象某些BGM单独听起来平平无奇,但代入游戏的那些场景中感觉一下就来了
最初由 sbl 发表
有一个地方猴子忽略了
就是“半懂不懂”不懂的那些是什么
不懂的一般都是实际的文本细节
情节大致上都是可以懂的
而被忽略的“文本细节”就决定了这个剧本的质量
在看不懂的情况下一般人都会去凭想象补充细节
故事越奇怪,自己想象的部分就越有吸引力
幻想类故事的细节要做到合情合理是很难的,很多时候不过是把现实中的细节安插进去,而玩家对细节产生的想象却往往很不靠普。
所以一旦遇到完整的文本,想象和现实就产生了落差
如果故事是基于现实的,那么玩家自己填补的细节往往和实际文本相差不多,因此很难产生落差。
...
废话
我说的当然不可能是连游戏主线流程都看不懂
起码该到什么地方杀个人拿个啥玩意儿之类还是要的
否则怎么玩下去
文字信息量小,想象空间大;影象信息量大,想象空间小
信息量越大,对事物的刻画越精确,越没有想象空间。
噢,好有趣的话题。
也说说个人的经历吧。
我当年初看G高达的时候也是看得倒懂不懂,仅能跟据剧中断末磨、地球黄昏之类少有能懂的词语来猜测剧情,最后成果就是YY出了个对我自己来说强到劲的无敌剧本。
后来实际看得懂了,当然是另外一番味道,无法和蒙昧时期的感觉比较孰优孰劣,这个应该和作品的实际品质、以及它的风格是否真正合你胃口有关系。
最初由 monkeyking 发表
不要见到例子是VP就以为光说VP
欢迎从VP推广开去遍及所有日文RPG
你要提出女神系列来我也不反对...
这个要推广成理论也很成问题,特别是第一句里的“大部分”。
顶楼的确是个典型的例子,但这种人究竟占多大比例?
大部分玩日文RPG而又不懂日语的是不会喊剧情多么多么高的,会喊剧情高的一般都是看过剧情介绍(无论形式)并在游戏中有过亲身体会的人。
游戏的表现力现在已经很强,就拿最简单的英雄救美桥段来说,一边美女一边魔王,敌我双方各一通台词,音乐一响,主角摆出个拼命的pose,感觉马上就来了,而那通台词究竟是泼妇骂街型还是书生互驳型根本不重要。玩家只要了解大致剧情,就可以通过游戏来体会各种细节,这种状态下获得的感动难道也是“玩家补充”的吗?
最初由 司马亮 发表
后来实际看得懂了,当然是另外一番味道,无法和蒙昧时期的感觉比较孰优孰劣,
就像我当年只看到圣斗士的胶贴纸时候YY的剧情
跟后来实际看了动画以后的差别
但不管孰优孰劣,大多数场合下都是自己YY的最对自己胃口
最初由 Pulifia 发表
玩家只要了解大致剧情,就可以通过游戏来体会各种细节,这种状态下获得的感动难道也是“玩家补充”的吗?
很明显是自己补完
最初由 sbl 发表
有问题
比如楚汉争霸里喊出“说曹操,曹操就到”,不管你如何忽略,影响肯定很恶劣。
首先玩家就把作者放到文盲的位置上了,还说什么感动。
其实都不需要语言有多大区别
《大话西游》里的那句“……一万年”
如果当年清华的人知道这最早是《重庆森林》里金城武自闭的时候说的,这句话绝对流行不开。...
除了文字表现形式比较多样化的AVG,游戏里的台词与漫画相似,先想想漫画台词的表现水准吧。
嗯....还有,这个YY过程需要玩家富有想象力和一定的阅历,并对自己的审美倾向有认识。
虽然并不是要你去编故事,但起码你要懂得自己去找故事,对于只想躺着听故事的人来说是行不通的。他们碰上不懂的部份只会去问别人是怎么回事,而不是自己想出解释方法。
最初由 monkeyking 发表
很明显是自己补完
你的意思就是
只有通过文字获得的感动才不算自己补完喽
最初由 Pulifia 发表
你的意思就是
只有通过文字获得的感动才不算自己补完喽
愚问
看不懂我的意思就不要乱回帖
看得懂日文的猴子在YY看不懂日文玩家的感受
最初由 Meltina 发表
看得懂日文的猴子在YY看不懂日文玩家的感受
874你这个文盲猫
还不快吞PS2去
最初由 monkeyking 发表
愚问
看不懂我的意思就不要乱回帖
这样的回帖有失水准啊
哦,我有点明白猴王的意思了
不过我觉得这理论只适用于我小的时候,现在估计不太不可能了
最初由 Pulifia 发表
这样的回帖有失水准啊
时间是有限的
回帖是无限的
不能把有限的时间投入到无限的回帖里去
话不投机半句多
看得懂我的意思的人自然看得懂,我何必费口舌解释
最初由 sbl 发表
日本少年漫画:“魔王!我按约定来了!”
日本青年漫画:“准备好……去死了么?”
香港漫画:“今天你TM就要扑街扑到一万光年以外呀!!”
美国漫画:“对,是我。”...
语言的效果是不能用画面代替的。
不过你这几个例子分明是同一个场景。
这个时候我就要推荐你们看这个世纪末剧场,同样的画面,改几句台词,剧情意思全变了。
http://bohyou.sakura.ne.jp/wmv/theater010.wmv
最初由 monkeyking 发表
时间是有限的
回帖是无限的
不能把有限的时间投入到无限的回帖里去
话不投机半句多
看得懂我的意思的人自然看得懂,我何必费口舌解释...
那么,请继续
考虑这条理论不能太理性。
所以我极少说一个游戏剧情好,除非是我能看懂的浅显日文游戏或者是汉化游戏~
反正我是平衡性派的~
所以我死都不玩日版游戏,宁肯等一年美版。
游戏这个东西每个人接触早晚不同,评价完全两样.
仙剑那么高的评价无非是因为:通常大家接触的第一部RPG是它。
真正接触的游戏多了,谁会觉得剧情很高?
通常美女脱光了躺在床上,不一定很美。。视力好的说不定还可以看到她屁股上有颗痔,上面有三根黑毛等等.....
如果这美女穿上一件透明的薄睡衣...感受就完全不同了.
这就是雾里看花的魅力.....对游戏也是适用.
这里讨论少了一点东西,就是配音.
现在游戏配音基本上是默认配置了.
游戏再高,剧本在好,配音不符合自己口味,估计也54了.
比如我54暗黑编年历,光明之泪等等游戏主要就是因为配音(这里说的是美版配音,日版没碰过)
雾里看花吗……VP的同人潜质若如EVA,也许就用不着推广了。