fenrir
发表于 2005-12-18 20:22
VP为什么最高?很简单啊
其实我看了英国恋物语后才彻底明白过来,居然都有铃兰,纯属巧合吗.......
monkeyking
发表于 2005-12-18 20:57
最初由 Pulifia 发表
看得出来楼主是个VP黑
想通过这个主题告诉看不懂的人,其实这个游戏没啥感动,你的感动都是自己YY;同时也告诉看懂的人,这个游戏不值得感动
不要见到例子是VP就以为光说VP
欢迎从VP推广开去遍及所有日文RPG
你要提出女神系列来我也不反对
worinigui
发表于 2005-12-18 21:03
VP虽然看不懂文字,但光是音乐结合画面就让我感动了。
光田康典
发表于 2005-12-18 21:25
只要让人玩完后充满了YY回忆的剧本就是好剧本
至于看不看得懂都是浮云
lllc
发表于 2005-12-18 22:11
或许浪漫情节重的人更符合这样的说法吧
至少看不懂剧情的话我是坚持不了多久的,当然假如连菜单都看不懂的话我能坚持的时间
更短。所以,我一般不玩RPG,不是不喜欢...呵呵
psi
发表于 2005-12-18 22:32
西柚
发表于 2005-12-18 22:35
我说句大白话
很多rpg汉化之后,对白感觉很幼稚
当然不是汉化者的问题
而就是楼主提出的,所谓朦胧美。。。
psi
发表于 2005-12-18 22:41
sbl
发表于 2005-12-18 22:52
光田康典
发表于 2005-12-18 22:56
关键还是自己玩的时候的感觉,象看小说似的读一部剧情也许很乏味,而一旦自己拿起手柄以互动的方式体验这个故事感觉就不同了
就象某些BGM单独听起来平平无奇,但代入游戏的那些场景中感觉一下就来了
JOY
发表于 2005-12-18 22:57
psi
发表于 2005-12-18 23:08
monkeyking
发表于 2005-12-18 23:14
最初由 sbl 发表
有一个地方猴子忽略了
就是“半懂不懂”不懂的那些是什么
不懂的一般都是实际的文本细节
情节大致上都是可以懂的
而被忽略的“文本细节”就决定了这个剧本的质量
在看不懂的情况下一般人都会去凭想象补充细节
故事越奇怪,自己想象的部分就越有吸引力
幻想类故事的细节要做到合情合理是很难的,很多时候不过是把现实中的细节安插进去,而玩家对细节产生的想象却往往很不靠普。
所以一旦遇到完整的文本,想象和现实就产生了落差
如果故事是基于现实的,那么玩家自己填补的细节往往和实际文本相差不多,因此很难产生落差。
...
废话
我说的当然不可能是连游戏主线流程都看不懂
起码该到什么地方杀个人拿个啥玩意儿之类还是要的
否则怎么玩下去
小水
发表于 2005-12-18 23:14
文字信息量小,想象空间大;影象信息量大,想象空间小
信息量越大,对事物的刻画越精确,越没有想象空间。
司马亮
发表于 2005-12-18 23:25
噢,好有趣的话题。
也说说个人的经历吧。
我当年初看G高达的时候也是看得倒懂不懂,仅能跟据剧中断末磨、地球黄昏之类少有能懂的词语来猜测剧情,最后成果就是YY出了个对我自己来说强到劲的无敌剧本。
后来实际看得懂了,当然是另外一番味道,无法和蒙昧时期的感觉比较孰优孰劣,这个应该和作品的实际品质、以及它的风格是否真正合你胃口有关系。
sbl
发表于 2005-12-18 23:29
Pulifia
发表于 2005-12-18 23:35
最初由 monkeyking 发表
不要见到例子是VP就以为光说VP
欢迎从VP推广开去遍及所有日文RPG
你要提出女神系列来我也不反对...
这个要推广成理论也很成问题,特别是第一句里的“大部分”。
顶楼的确是个典型的例子,但这种人究竟占多大比例?
大部分玩日文RPG而又不懂日语的是不会喊剧情多么多么高的,会喊剧情高的一般都是看过剧情介绍(无论形式)并在游戏中有过亲身体会的人。
游戏的表现力现在已经很强,就拿最简单的英雄救美桥段来说,一边美女一边魔王,敌我双方各一通台词,音乐一响,主角摆出个拼命的pose,感觉马上就来了,而那通台词究竟是泼妇骂街型还是书生互驳型根本不重要。玩家只要了解大致剧情,就可以通过游戏来体会各种细节,这种状态下获得的感动难道也是“玩家补充”的吗?
sbl
发表于 2005-12-18 23:45
psi
发表于 2005-12-18 23:46
monkeyking
发表于 2005-12-18 23:49
最初由 司马亮 发表
后来实际看得懂了,当然是另外一番味道,无法和蒙昧时期的感觉比较孰优孰劣,
就像我当年只看到圣斗士的胶贴纸时候YY的剧情
跟后来实际看了动画以后的差别
但不管孰优孰劣,大多数场合下都是自己YY的最对自己胃口
monkeyking
发表于 2005-12-18 23:51
最初由 Pulifia 发表
玩家只要了解大致剧情,就可以通过游戏来体会各种细节,这种状态下获得的感动难道也是“玩家补充”的吗?
很明显是自己补完
Pulifia
发表于 2005-12-18 23:52
最初由 sbl 发表
有问题
比如楚汉争霸里喊出“说曹操,曹操就到”,不管你如何忽略,影响肯定很恶劣。
首先玩家就把作者放到文盲的位置上了,还说什么感动。
其实都不需要语言有多大区别
《大话西游》里的那句“……一万年”
如果当年清华的人知道这最早是《重庆森林》里金城武自闭的时候说的,这句话绝对流行不开。...
除了文字表现形式比较多样化的AVG,游戏里的台词与漫画相似,先想想漫画台词的表现水准吧。
司马亮
发表于 2005-12-18 23:52
嗯....还有,这个YY过程需要玩家富有想象力和一定的阅历,并对自己的审美倾向有认识。
虽然并不是要你去编故事,但起码你要懂得自己去找故事,对于只想躺着听故事的人来说是行不通的。他们碰上不懂的部份只会去问别人是怎么回事,而不是自己想出解释方法。
Pulifia
发表于 2005-12-19 00:01
最初由 monkeyking 发表
很明显是自己补完
你的意思就是
只有通过文字获得的感动才不算自己补完喽
monkeyking
发表于 2005-12-19 00:07
最初由 Pulifia 发表
你的意思就是
只有通过文字获得的感动才不算自己补完喽
愚问
看不懂我的意思就不要乱回帖
Meltina
发表于 2005-12-19 00:11
看得懂日文的猴子在YY看不懂日文玩家的感受
sbl
发表于 2005-12-19 00:11
monkeyking
发表于 2005-12-19 00:13
最初由 Meltina 发表
看得懂日文的猴子在YY看不懂日文玩家的感受
874你这个文盲猫
还不快吞PS2去
Pulifia
发表于 2005-12-19 00:14
最初由 monkeyking 发表
愚问
看不懂我的意思就不要乱回帖
这样的回帖有失水准啊
英爱JJ的fan
发表于 2005-12-19 00:14
哦,我有点明白猴王的意思了
不过我觉得这理论只适用于我小的时候,现在估计不太不可能了
monkeyking
发表于 2005-12-19 00:17
最初由 Pulifia 发表
这样的回帖有失水准啊
时间是有限的
回帖是无限的
不能把有限的时间投入到无限的回帖里去
话不投机半句多
看得懂我的意思的人自然看得懂,我何必费口舌解释
sbl
发表于 2005-12-19 00:18
司马亮
发表于 2005-12-19 00:19
最初由 sbl 发表
日本少年漫画:“魔王!我按约定来了!”
日本青年漫画:“准备好……去死了么?”
香港漫画:“今天你TM就要扑街扑到一万光年以外呀!!”
美国漫画:“对,是我。”...
语言的效果是不能用画面代替的。
不过你这几个例子分明是同一个场景。
这个时候我就要推荐你们看这个世纪末剧场,同样的画面,改几句台词,剧情意思全变了。
http://bohyou.sakura.ne.jp/wmv/theater010.wmv
Pulifia
发表于 2005-12-19 00:32
最初由 monkeyking 发表
时间是有限的
回帖是无限的
不能把有限的时间投入到无限的回帖里去
话不投机半句多
看得懂我的意思的人自然看得懂,我何必费口舌解释...
那么,请继续
yenan
发表于 2005-12-19 00:33
考虑这条理论不能太理性。
sbl
发表于 2005-12-19 00:38
eternia
发表于 2005-12-19 00:40
小司司
发表于 2005-12-19 03:37
所以我极少说一个游戏剧情好,除非是我能看懂的浅显日文游戏或者是汉化游戏~
反正我是平衡性派的~
石门大桥
发表于 2005-12-19 08:21
所以我死都不玩日版游戏,宁肯等一年美版。
游戏这个东西每个人接触早晚不同,评价完全两样.
仙剑那么高的评价无非是因为:通常大家接触的第一部RPG是它。
真正接触的游戏多了,谁会觉得剧情很高?
通常美女脱光了躺在床上,不一定很美。。视力好的说不定还可以看到她屁股上有颗痔,上面有三根黑毛等等.....
如果这美女穿上一件透明的薄睡衣...感受就完全不同了.
这就是雾里看花的魅力.....对游戏也是适用.
这里讨论少了一点东西,就是配音.
现在游戏配音基本上是默认配置了.
游戏再高,剧本在好,配音不符合自己口味,估计也54了.
比如我54暗黑编年历,光明之泪等等游戏主要就是因为配音(这里说的是美版配音,日版没碰过)
leomelloen
发表于 2005-12-19 09:02
雾里看花吗……VP的同人潜质若如EVA,也许就用不着推广了。