【已注销】 发表于 2019-8-22 19:47

不行了哈哈哈哈被等等笑死,虽然知道是同一个意思,但是第三声就是没啥说服力啊远没有四个连着的仄音有魄力

-- 来自 能看大图的 Stage1官方 iOS客户端

MOOMBA 发表于 2019-8-22 20:01

虽然说是重画的高清版。。。
但是画风意外的那啥。。 一股子同人的气息。。。

Pettabuz 发表于 2019-8-22 21:31

DancingAndy 发表于 2019-8-22 17:40
联动外野,成步堂君翻译成步堂哥还行 顺便还有200円=200元

円本来就是圆的简化啊。圆和元表示货币单位这个意思历史上也基本混用,这个不算什么问题

DancingAndy 发表于 2019-8-22 21:37

Pettabuz 发表于 2019-8-22 21:31
円本来就是圆的简化啊。圆和元表示货币单位这个意思历史上也基本混用,这个不算什么问题 ...

可游戏里就变成大将军馒头两百元1个了啊(

歇洛克波洛 发表于 2019-8-22 21:45

原版不能也就算了,重制版都不能查看历史对话?

血翼龙 发表于 2019-8-22 21:52

史莱姆KING 发表于 2019-8-22 21:53

这看招 什么的有点囧- -

邪紫 发表于 2019-8-22 22:02

成步堂哥……这翻译是人人字幕出身吧2333,须须木结果还是翻译零木啊……

crosz 发表于 2019-8-23 00:44

喝水都被呛 发表于 2019-8-23 02:34

本帖最后由 喝水都被呛 于 2019-8-23 02:37 编辑

【已注销】 发表于 2019-8-22 19:47
不行了哈哈哈哈被等等笑死,虽然知道是同一个意思,但是第三声就是没啥说服力啊远没有四个连着的仄音有魄力 ...
等等对应的是待った啊。。不过缺没啥冲击感,可能翻译成慢着,且慢,听起来更好点?

異議あり弄个异议但是议的发音听上去似乎还是ぎ,少了两个音节感觉空荡荡的。。

くらえ翻译成看招,看起来怪,倒是更想不到有啥好的对应词了


反正中配确实很囧。。虽然不影响游玩但是听一次笑场一次怎么破

crosz 发表于 2019-8-23 03:02

tokimon 发表于 2019-8-23 05:57

血翼龙 发表于 2019-8-22 21:52
澳大利亚服史低

澳区比美区便宜两瓶快乐水

fune 发表于 2019-8-23 06:28

想了想怎么翻比较有气势

異議アリ,你放屁

待った,少鬼扯

くらえ,吔屎啦


洁版

異議アリ,我反对

待った,慢着

くらえ,接好

陈玉礼 发表于 2019-8-23 06:51

小中大那里是不是把japanese全替换成chinese了

Winder07 发表于 2019-8-23 07:52

themonster 发表于 2019-8-23 08:21

tokimon 发表于 2019-8-23 08:25

Winder07 发表于 2019-8-23 07:52
美服有便宜的点卡啊

我买完才意识到美服账号还有余额

黑暗之眼 发表于 2019-8-23 08:46

fune 发表于 2019-8-23 06:28
想了想怎么翻比较有气势

異議アリ,你放屁

有异议不等于我反对,异议在法庭上它就是个专有词

—— 来自 HUAWEI MHA-AL00, Android 9上的 S1Next-鹅版 v2.1.2

咩酱 发表于 2019-8-23 09:30

crosz 发表于 2019-8-23 03:02
逆转裁判五代和前三代导演编剧好像不是一个人,五代好几次玩得我快睡着了,当时以为是对这类型没爱了,结果 ...

没记错的话巧舟只负责了123,雷顿vs逆转,大逆转12
系列其他作确实质量参差不齐,不过通一次还是可以的,就是不能和可以玩/看无数次的123比了

膝盖君 发表于 2019-8-23 09:41

记不清还是别乱讲了,传播谣言不好

妹控使徒 发表于 2019-8-23 09:49

这本地化翻译   ACE汉化综合症再临   

做到基本的信雅达那么难吗

Pettabuz 发表于 2019-8-23 09:59

陈玉礼 发表于 2019-8-23 06:51
小中大那里是不是把japanese全替换成chinese了

这个真的迷 莫名其妙
后面又都说日本国,敢情日本人都讲Chinese

咩酱 发表于 2019-8-23 10:28

膝盖君 发表于 2019-8-23 09:41
记不清还是别乱讲了,传播谣言不好

是在说我么?
我刚去看了下wiki,不好意思确实不太严谨

逆転裁判(2001年10月12日、GBA) - 企画、シナリオ、ディレクター、成歩堂龍一の声
逆転裁判2(2002年10月18日、GBA) - 企画、シナリオ、ディレクター、成歩堂龍一の声
逆転裁判3(2004年1月23日、GBA) - 企画、シナリオ、ディレクター、成歩堂龍一の声
逆転裁判 蘇る逆転(2005年9月15日、DS) - シナリオ、ディレクター、成歩堂龍一の声
逆転裁判4(2007年4月12日、DS) - 原作、総監督、成歩堂龍一の声
レイトン教授VS逆転裁判(2012年11月28日、3DS) - シナリオ、ボロゾーキンの声
大逆転裁判 -成歩堂龍ノ介の冒險-(2015年7月9日、3DS) - ディレクター
大逆転裁判2 -成歩堂龍ノ介の覺悟-(2017年8月3日、3DS) - ディレクター

我本来想说的是剧本,原来大逆转剧本不是巧舟啊(我都入了但是还停留在1的最终话)

UmarIbnLaAhad 发表于 2019-8-23 10:32

问一下一个地方的翻译问题
1-3大婶提到荷星排练时伤到脚,说她好歹也做了应急措施
民间版说朝他吐了口唾沫
官方版变成拿口水给他涂伤口
原文到底什么意思,这两个翻译差别可大了去了
而且我觉得大婶那么讨厌荷星也不会跟他有什么近距离接触

-- 来自 能看大图的 Stage1官方 iOS客户端

马僧虔 发表于 2019-8-23 10:54

UmarIbnLaAhad 发表于 2019-8-23 10:32
问一下一个地方的翻译问题
1-3大婶提到荷星排练时伤到脚,说她好歹也做了应急措施
民间版说朝他吐了口唾沫

我记得民间版也是吐了口唾沫给他擦了擦

StevenZeng 发表于 2019-8-23 10:55

“看招!”

Sunred 发表于 2019-8-23 11:32

歇洛克波洛 发表于 2019-8-22 21:45
原版不能也就算了,重制版都不能查看历史对话?

刚想问这个的……

KET 发表于 2019-8-23 11:51

UmarIbnLaAhad 发表于 2019-8-23 10:32
问一下一个地方的翻译问题
1-3大婶提到荷星排练时伤到脚,说她好歹也做了应急措施
民间版说朝他吐了口唾沫

玩的日版,原文就是随便往他伤口上吐了下口水...
其实我觉得你说的两句话意思差不多,没啥区别

【已注销】 发表于 2019-8-23 12:22

喝水都被呛 发表于 2019-08-23 02:34:58
等等对应的是待った啊。。不过缺没啥冲击感,可能翻译成慢着,且慢,听起来更好点?

異議あり弄个异议 ...嗯因为冲击过大把等等和异议的日文混了,

-- 来自 能看大图的 Stage1官方 iOS客户端

Reimu853 发表于 2019-8-23 12:22

看了下pc的可以通过改游戏文件的方式实现中文字幕日语语音,我还是steam上买一个好了

themonster 发表于 2019-8-23 12:27

a8778700 发表于 2019-8-23 12:28

可以只改语音为日语么

—— 来自 samsung SM-G9650, Android 9上的 S1Next-鹅版 v2.1.2

mlfans 发表于 2019-8-23 13:39

夜_乌鸦 发表于 2019-8-23 14:05

不知道为啥高清的真宵没有gba那个模糊的可爱

an0nymous 发表于 2019-8-23 15:15

咩酱 发表于 2019-08-23 09:30:38
没记错的话巧舟只负责了123,雷顿vs逆转,大逆转12
系列其他作确实质量参差不齐,不过通一次还是可以的, ...还有逆转检事

-- 来自 能看大图的 Stage1官方 iOS客户端

UmarIbnLaAhad 发表于 2019-8-23 15:40

themonster 发表于 2019-8-23 12:27
问下语音是不是就庭审时那几句,女性角色没有语音?

只有那几个律师和检察官有那几句语音

—— 来自 Xiaomi MI 6, Android 9上的 S1Next-鹅版 v2.1.2

血翼龙 发表于 2019-8-23 15:44

mengsu 发表于 2019-8-23 16:43

UmarIbnLaAhad 发表于 2019-8-23 10:32
问一下一个地方的翻译问题
1-3大婶提到荷星排练时伤到脚,说她好歹也做了应急措施
民间版说朝他吐了口唾沫

一个意思,大概就是宗介那句“没有绷带,自己用口水解决。”

大帝保我 发表于 2019-8-23 16:46

夜_乌鸦 发表于 2019-8-23 14:05
不知道为啥高清的真宵没有gba那个模糊的可爱

+1
高清版反而没有GBA马赛克下的那种模糊感觉,但精细了之后,线条结构这些都很敷衍,结果就是可爱的地方没有很好的表现,但因为作画导致崩坏的地方缺看得非常清楚·····

GA_Frank 发表于 2019-8-23 17:59

夜_乌鸦 发表于 2019-8-23 14:05
不知道为啥高清的真宵没有gba那个模糊的可爱
高清的谁都没有像素的可爱……
这高清化太糊弄事了。
页: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [11] 12
查看完整版本: 【逆转裁判123HD】Switch港版同日版已公布更新均支持简体中文