太阳寺太守 发表于 2018-4-14 19:15

我爱喵喵 发表于 2018-4-13 13:31
如果按照主角名字按日文读法直接翻译成鲁路修这个做法来说,他爹的名字应该翻译成夏璐璐而非查尔斯

--...

机战x台湾版本翻译还真是夏露露,我一开始还在奇怪

六花自我中 发表于 2018-4-14 19:18

我爱喵喵 发表于 2018-4-14 19:19

太阳寺太守 发表于 2018-4-14 19:15
机战x台湾版本翻译还真是夏露露,我一开始还在奇怪

卧槽这台版居然真的这么翻译,石乐志吧

六花自我中 发表于 2018-4-14 19:20

OneMice 发表于 2018-4-14 20:01

OneMice 发表于 2018-4-14 20:04

shinjiikari 发表于 2018-4-11 20:06
那么问题l来了, 看片有值得推荐的字幕组么? 现在几乎都是没听说名字的组, 我也不想一个个下载对比 ...

个人觉得dhr,dmg,诸神不错

—— 来自 Sony D6603, Android 6.0.1上的 S1Next-鹅版 v1.3.3.2-play

nialv7 发表于 2018-4-15 17:47

sweetsub人名非要用大写数字感觉也挺怪的。
页: 1 2 3 [4]
查看完整版本: 极影的国家队字幕,人名跟机体是不是跟别的组翻的不一...