Cranberries 发表于 2019-10-24 17:18

请这么多明星不怕翻车和别人做人都没得做吗。

shimotsuki14 发表于 2019-10-24 17:35

柯南喷了

吕靑橙 发表于 2019-10-24 17:54

柯南居然是杉田智和配音,绝了,还疯狂发挥玩梗的

yiraer 发表于 2019-10-24 18:13

这一听就想起了PW时期的KAZ

eulereld 发表于 2019-10-24 20:54

本帖最后由 eulereld 于 2019-10-24 21:09 编辑

才知道今天小島跟我最喜歡的日本實況主組合2BRO.見面了
不知2BRO.那邊會不會有影片和先行實況呢

zxtree 发表于 2019-10-24 21:04


6x6z6w 发表于 2019-10-24 22:35

Glasber 发表于 2019-10-22 18:10
再问一下,新人从没玩过小岛作品,但是很喜欢这种电影叙事和科幻风格,该入豪华版还是普通版,多的东西一般 ...

普通版就行了,除非你对豪华版附赠的音乐专辑有兴趣,送的游戏内装备可能就是个换皮的前期装备

aleocg 发表于 2019-10-25 11:56

PS Japan 放出了之前和麦子叔的对谈(15分钟)

syasuker 发表于 2019-10-25 12:07

混沌yu新月 发表于 2019-10-24 12:14
但是模型看起来很粗糙啊,像是临时做了一段出来,没加到正式游戏里

做了柯南NPC会送一个海獭帽子

小泉花陽 发表于 2019-10-26 11:00

死亡搁浅游戏性方面是不是稳了
https://i.loli.net/2019/10/26/DRHu2ytpnIEmSWG.jpg

槲寄生 发表于 2019-10-26 13:17

小泉花陽 发表于 2019-10-26 11:00:41
死亡搁浅游戏性方面是不是稳了这很明显说的是cod

-- 来自 能搜索的 Stage1官方 Android客户端

JimmyJoker 发表于 2019-10-26 13:25

人在美国,PS4在中国
很喜欢MGSV
各位觉得现在再买台PS4 Pro合适吗...

小泉花陽 发表于 2019-10-26 13:36

槲寄生 发表于 2019-10-26 13:17
这很明显说的是cod

-- 来自 能搜索的 Stage1官方 Android客户端

不知道你咋看的,都直球说是死亡搁浅了啊

医生狼多 发表于 2019-10-26 14:24

JimmyJoker 发表于 2019-10-26 13:25
人在美国,PS4在中国
很喜欢MGSV
各位觉得现在再买台PS4 Pro合适吗...

黑五促销买

黑夜守望者 发表于 2019-10-26 17:11

小泉花陽 发表于 2019-10-26 11:00
死亡搁浅游戏性方面是不是稳了

自从见识了鱼炒饭吹上天秒了逆转三部曲的大逆转2后,我对(国内)主播的游戏审美都不敢轻易相信了

hshiki 发表于 2019-10-26 17:56

如果死亡搁浅在小岛所有作品里的地位堪比大逆2在逆转裁判系列里的地位,那就稳了啊

血狂毘沙门 发表于 2019-10-26 18:03

小泉花陽 发表于 2019-10-26 11:00
死亡搁浅游戏性方面是不是稳了

要是对标生化 那也一般

御坂铃兰 发表于 2019-10-28 04:35

除 Cliff 外的主要人物的官方译名都出来了,DS 目前已知官方繁体人物译名:

Sam Porter Bridges - 山姆·波特·布橋斯
Bridge Baby - 布橋嬰
Fragile - 翡若捷
Die-Hardman - 頑人
Heartman - 換心人
Deadman - 亡人
Mama - 瑪瑪
Higgs - 席格斯
Amelie - 亞美利
Mule - 謬爾驢人
Homo Demens - 狂人
​​​​​​​​​​Cliff - 克裏夫(官方未定)



lunaticfear 发表于 2019-10-28 05:05

御坂铃兰 发表于 2019-10-28 04:35
除 Cliff 外的主要人物的官方译名都出来了,DS 目前已知官方繁体人物译名:

Sam Porter Bridges - 山姆· ...

别的都还好,但是Fragile的含义完全没译出来啊,这谬尔驴人又是什么鬼。。。

6x6z6w 发表于 2019-10-28 05:10

lunaticfear 发表于 2019-10-28 05:05
别的都还好,但是Fragile的含义完全没译出来啊,这谬尔驴人又是什么鬼。。。 ...

应该是mule的音译+意译合成出来的叫法

哈罗 发表于 2019-10-28 06:55

送货成瘾喷了

中国队长 发表于 2019-10-28 07:57

该不会实机的中文字幕就这么显示吧
这都什么啊

aleocg 发表于 2019-10-28 10:18

本帖最后由 aleocg 于 2019-10-28 10:19 编辑

https://www.jp.playstation.com/games/death-stranding/socialsc/
社交搁浅来了

四氢化钠 发表于 2019-10-28 11:11

这译名还不如直接音译那……怎么给塞杜姐弄个这种名字

-- 来自 能手机投票的 Stage1官方 iOS客户端

Ericcil 发表于 2019-10-28 11:40

四氢化钠 发表于 2019-10-28 11:11
这译名还不如直接音译那……怎么给塞杜姐弄个这种名字

-- 来自 能手机投票的 Stage1官方 iOS客户 ...

Fragile这个不就是直接音译吗

陈玉礼 发表于 2019-10-28 11:43

翡若捷一股旧上海滩味

skives 发表于 2019-10-28 11:50

有简体中文吗

hshiki 发表于 2019-10-28 11:53

最好能在译名上标注英文,MGSV中就是这么做的吧

septer 发表于 2019-10-28 12:56

有简中翻译吗,这繁中透着ww的翻译屎味,整个人感觉都不好了

四氢化钠 发表于 2019-10-28 13:20

Ericcil 发表于 2019-10-28 11:40:49
Fragile这个不就是直接音译吗这算民国那种非得凑成“雅”的翻译吧,就像佛罗伦萨整成翡冷翠。

-- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 iOS客户端

混沌yu新月 发表于 2019-10-28 15:22

septer 发表于 2019-10-28 12:56
有简中翻译吗,这繁中透着ww的翻译屎味,整个人感觉都不好了

官网记得有简中

弗兰肯斯坦 发表于 2019-10-28 15:25

不要啊ヽ(≧Д≦)ノ这憨批湾湾翻译。天外世界的翻译团队能做简中就好了

Ericcil 发表于 2019-10-28 16:35

本帖最后由 Ericcil 于 2019-10-28 21:34 编辑

四氢化钠 发表于 2019-10-28 13:20
这算民国那种非得凑成“雅”的翻译吧,就像佛罗伦萨整成翡冷翠。

-- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 iOS ...
例子不当,翡冷翠发音比佛罗伦萨更接近Firenze(意大利语原文),更符合地名翻译原则,现在大陆沿用佛罗伦萨只是习惯成自然而已。

上面的繁中译名除了:
1.Fragile的音译选字是不是有更好的选择。但其实挺难选的,因为这个专有名词(指易碎品)既是角色名也是快递公司名(易碎品快运)。假设为了体现“易碎”含义音译成xx碎/脆,作为快递公司名就很奇怪了。当然如果改意译那就是另外一回事了。
2.Mama就叫妈妈算了,没必要为了体现专有名词而换用同音字(以现有的情报来看)3.mule为什么不是骡子
这两个问题外我觉得ok

无限弹手炮 发表于 2019-10-28 20:13

https://i0.hdslb.com/bfs/album/1d86590b7447ceb9425764515eca294d11100d75.jpg@518w_1e_1c.jpg
PC版明年夏初发售

旺角卡门 发表于 2019-10-28 20:36

无限弹手炮 发表于 2019-10-28 20:13
PC版明年夏初发售

省钱了

Emmerich 发表于 2019-10-28 20:39

pc会不会有神仙造一条通天路

朝日Asahi 发表于 2019-10-28 20:44

真是讽刺https://i.loli.net/2019/10/28/M2k1y8JDmAgW5pj.jpg

—— 来自 samsung SM-N9600, Android 8.1.0上的 S1Next-鹅版 v2.1.2

四氢化钠 发表于 2019-10-28 21:06

Ericcil 发表于 2019-10-28 16:35:38
例子不当,翡冷翠发音比佛罗伦萨更接近Firenze(意大利语原文),更符合地名翻译原则,现在大陆沿用佛罗 ...缪尔驴人真还行吗……

-- 来自 能手机投票的 Stage1官方 iOS客户端

Ericcil 发表于 2019-10-28 21:34

四氢化钠 发表于 2019-10-28 21:06
缪尔驴人真还行吗……

-- 来自 能手机投票的 Stage1官方 iOS客户端
漏了……不行,mule是骡子(没有生殖能力),不知道为什么叫驴

带带阿苏卡 发表于 2019-10-29 00:04

朝日Asahi 发表于 2019-10-28 20:44
真是讽刺

—— 来自 samsung SM-N9600, Android 8.1.0上的 S1Next-鹅版 v2.1.2

这才讽刺
页: 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [15] 16 17 18 19 20 21 22 23 24
查看完整版本: 《死亡搁浅》综合讨论贴 | PC 版 2020.7.14