中国声优:从译制片到二次元
近年来国产动漫、游戏数量和类型的增加,声优们转向为二次元献声,有机会最大程度发挥创造力。而 "声优偶像化",是市场需要,也推动着行业多元化发展及曝光率的增加。http://www.thepaper.cn/newsDetail_forward_1822315 中国声优???有这东西的吗?中国的配音员以目前的情况来看并不可能偶像化吧?难道中国配音员还一起组团当偶像唱歌? 先把配音练好再来说偶像化好么,还在爬就学人家跨栏 感觉国产所有配音都是一个调调 觉得国产配音是一个调调,要么是听惯了日式夸张配音,要么就是听得太少耳朵还木 叶子轻 发表于 2017-10-31 17:35觉得国产配音是一个调调,要么是听惯了日式夸张配音,要么就是听得太少耳朵还木 ...
也许吧,反正看了几部,不是逗逼型男主的还真少,一人之下那个又太端着的感觉 所以说“配音演员”这个词是不是已经被二刺螈消灭了 全世界只有日本有专门培养给美少女配音的人员,中国真的打算复制这种模式吗 译制片好多都是请的话剧演员吧
-- 来自 能手机投票的 Stage1官方 iOS客户端 那叫配音演员 又是澎湃…… 还是先研究一下普通话配动画产生尬感的根本原因吧。。先解决明白这个再说别的。 谎称 发表于 2017-10-31 19:33:09
还是先研究一下普通话配动画产生尬感的根本原因吧。。先解决明白这个再说别的。 ...台本,专业的配音员拿到中二不说人话的台本照样尬出水。
-- 来自 能看大图的 Stage1官方 Android客户端 说上天配音也只是为作品服务的,视频里自己也说了现在国内成熟动画作品和别人比根本不是一个数量级,产业多元健全的前提是产业规模要足够大,这不就爬还不会就想着跑
倒是真希望和曾经辽译配音时正规引进一些TV动画,那种高水准的配音多一点就好了 刚在上译配了特摄片回家,啥时候国内配音的最大业务不是电视剧擦屁股了再来谈声优偶像化吧
-- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端 中国声优我只服葛平老师
-- 来自 能搜索的 Stage1官方 Android客户端 我倒是觉得普通话配音尬的原因是太过字正腔圆,越标准越像演讲,有些地方台的节目用方言听着很搞笑,换成普通话就没那个味了 译制片的吹替演员超棒的啊,祖国 莉莉橙 发表于 2017-10-31 21:23
我们现在用的汉语,口语和书面语之间存在一个断层,在动画游戏等轻度娱乐产品的语音里经常遇到用口语太侉气 ...
其实之前各地方电视台的方言配音倒是能填补这空隙,不过被叫停了。
但是如果采用方言,对于写对白的人知识储备要求更高了。 现在每年引进的迪士尼动画片都有国语配音,优酷上也一大把国语配音的外国子供向动画
目前来说整体水平还是不断变好的,无论台词还是配音
至少我娃在看的时候我在一旁听着并不会感到尴尬。说回来,讨论国语配音之前也是不是先把近几年的动物城,哆啦A梦,驯龙高手这些电影,还有小马,幻影忍者,飞天小女警这些动画的国配都听一圈再说?
—— 来自 HUAWEI BLN-AL40, Android 7.0上的 S1Next-鹅版 v1.3.2.1 混沌大陆 发表于 2017-10-31 21:21
惊了,冷泉大大怎么不考虑出道当爱豆啊0 0
届时S1阿宅为你疯狂打call!
S1阿宅不踩一脚不错了 说国产low的怕是没听过吧,当然,人少是真的,且给主役的永远都是就那么几个人,还都配电视剧电影了。季冠霖还是挺厉害的,就是声音老化的太多了,然鹅依然和万年不变声线乔诗语霸占各种女主 守望,炉石,lol这些我玩过的网游感觉配音都不错,有些台词印象深刻。 莉莉橙 发表于 2017-10-31 21:23
我们现在用的汉语,口语和书面语之间存在一个断层,在动画游戏等轻度娱乐产品的语音里经常遇到用口语太侉气 ...
黑白老电影好像就是这样,就是年代有点远 大泉凉 发表于 2017-10-31 20:31
当然不会,根据我的观察,中国就算复制也是专门培养给美少年配音的。国内关心配音演员的还是以女性尤其是 ...
好些国内动画配的男声一股娱乐圈味道
秦汉英雄传里的张良配的很好,不过是女配音演员配的 电视剧的配音就没有违和感
所以很大程度上还是台词的锅