bsdlxy 发表于 2017-7-19 07:18
我也想说死字不太好,不过一想,这不恰恰是我一直鄙视的某些人的做法吗?
-- 来自 Stage1官方 iOS客户端 ...
不不,觉得这里死字不好是就事论事,确实跟主题无关不合适。
阉割不让用的那些是明明就该用,结果偏不让用。
港任的中文介绍视频里叫油彩军团
hisousihou 发表于 2017-7-19 08:23
港任的中文介绍视频里叫油彩军团
那是ucg的,港任的一直英文名
叫我特么射爆
随便起个名就行,可爱休闲点就好。植物大战僵尸那么土的名不也很火嘛。
油彩军团我觉得没啥问题。但玩家平时交流时当然都是叫乌贼2,总不会有傻到跟人满口死喷乱涂的吧
不如叫污渍 乌滋团之类的去凑乌贼的发音?
凑那个英文真的很不习惯。。。
个人觉得死喷乱涂还挺好的
-- 来自能搜索的 Stage1官方 iOS客户端
乌贼带贼啊多么不和谐
ucg的译名倒是启发了我,叫颜 射 团其实不错啊,很切题,字又少,琅琅上口,只可惜某个词已经彻底被带歪了实在遗憾
葱爆章鱼
乱鸠甘喷
Laplace 发表于 2017-7-18 21:41
音译也可以选稍微远一点的“色喷乐涂”,含义就好了许多。
不过目前看来根本没人在乎游戏名称怎么翻译好。 ...
这个我就觉得挺好的。比死喷撕喷都好。啦涂更是不知所云。
觉得挺好的, 虽然不雅, 但是毕竟信和达都到了
改雅一点还有楼上的 色喷乱涂. 比什么军团什么小队好听
其实这个东西看你们怎么理解
小队什么的就是因为这个去掉S就是platoon,就是排或者是日本军制下的小队,S显然就是squid
为什么要死喷,跟任天堂有什么仇吗
我觉得楼主既然决定这个不好,还有点蠢,那不如把标题撤下来换个提法如何?
还是要继续挂着,争取多点支持,最好成为非官方译名?
konev 发表于 2017-7-18 20:25
还不如就叫 斯普拉通……
至少看到会念英文名字而不是棒读四个中文……
可能性很高
想想拉普拉斯
色啪啦涂
本帖最后由 GMJ 于 2017-7-19 10:21 编辑
绿冰 发表于 2017-7-18 20:06
虽然这游戏八成会音译
但也不是这么奇葩的字眼
屎喷乱涂23333但游戏里没有是黄色似乎。。很遗憾啊
我们群里都喊屎不拉桶233
不能,叫“S排”就好。
我觉得撕喷啦涂真挺好的
不过说到要改名的话,我第一想到的竟然是 喷射总动员
—— 来自 HUAWEI FRD-AL00, Android 7.0上的 S1Next-鹅版
死柏拉图
穿越护城河 发表于 2017-7-18 18:00
其实这个东西看你们怎么理解
小队什么的就是因为这个去掉S就是platoon,就是排或者是日本军制下的 ...
S是splash吧
posthoc 发表于 2017-7-19 12:05
S是splash吧
也对,也蛮符合这游戏的特征的
射爆乱涂
posthoc 发表于 2017-7-19 12:05
S是splash吧
splat也有“液体喷溅的啪嗒声”的意思。
地狱官方出品
你只能接受
前面脑门拍出来的精灵宝可梦就是先例
听起来是便秘,玩起来是腹泻。
-- 来自能订阅的 Stage1官方 iOS客户端
不能,难听。还不如色彩喷射团。
信达雅只占了个信,怎么想的...
setree 发表于 2017-7-19 12:42
信达雅只占了个信,怎么想的...
http://bbs.saraba1st.com/2b/thread-1341335-1-1.html
你看这篇就知道这楼主在某些问题上的专门态度了
一个想法,不一定对
在他在主楼继续表现的理客中之际,你也不好喷他,对吧?
对不起,“死”字都摆上来了,不喷你喷谁呢。
带“死”字儿不太好
Valkyrie-gg 发表于 2017-7-19 09:44
乱鸠甘喷
簡稱鳩噴
Valkyrie-gg 发表于 2017-7-19 09:44
乱鸠甘喷
簡稱鳩噴
Case 发表于 2017-7-18 23:07
射爆克苏鲁
射了好像不会爆炸哎
克苏鲁爆射
太书主 发表于 2017-7-19 15:38
射了好像不会爆炸哎
克苏鲁爆射
会爆啊,爆成一滩水。
喷射乌贼娘