之前我队里的mt,改了个名字叫冯岛雷牙,打了很久。
后来有人跟他打随机副本,指出来应该是冴岛雷牙……
蛆江游艺
友利·奈绪 发表于 2017-7-13 11:39
攻壳机动队
Ke. Qiao
这个应该是qiao
Cze 发表于 2017-7-13 11:23
以前看B站一个主播说“马烧猴酒”觉得挺尴尬的。这算是玩梗么?
马猴烧酒是魔法少女的日文读音直接按音换过来的汉字啊
月夜凝雪 发表于 2017-7-13 12:38
马猴烧酒是魔法少女的日文读音直接按音换过来的汉字啊
看清楚,马烧猴酒
SanX 发表于 2017-7-13 13:09
看清楚,马烧猴酒
错序的话大概是单纯读错?
土旦克007 发表于 2017-7-13 10:45
冲矢昴(mao)——冲矢昂(ang)
堀(ku)江由衣服——掘(jue)江由衣
新垣(yuan)结衣——新桓(huan) ...
舰C还有个酒匂也吵的很凶...
壳之少女第2部,某女仆妹子因为某人字太潦草,被看错某个字,被从小照顾到大的大小姐弄死
本帖最后由 erwin0512 于 2017-7-13 13:47 编辑
里村紅葉 发表于 2017-7-13 13:35
舰C还有个酒匂也吵的很凶...
舰C争议最大的是滨/浜风,然后是酒匂/韵
所以还是统一称呼蛤蟆风
大学有个同学管大友克洋叫大友洋克的。。。
理论上根据教育部发布的《日本汉字的汉语读音规范(草案)》第5节第2条第1款(5.2.1),“凡中国汉字有读音的,直接取同形的中国汉字读音
但是被横浜给啪啪啪打脸
月夜凝雪 发表于 2017-7-13 13:28
错序的话大概是单纯读错?
可能是那位主播记错了吧
废基 发表于 2017-7-13 01:59
新子撞
----发送自 STAGE1 App for Android.
新子瞳了很久,才发现是憧
最高指挥官 发表于 2017-7-12 20:08
这算啥,我从来懒得查字典,不懂的字直接脑补一个发音,导致我以后就算知道应该怎么读也没法改了 ...
哈哈哈,我也是
壹瓶奶
看错了两个字怎么办
oldq 发表于 2017-7-12 19:21
小时候鳥山明念成烏山明
+1
枫紫 发表于 2017-7-13 13:57
新子瞳了很久,才发现是憧
卧槽这个居然一直没发现,我以前还一直想为什么是Ako而不是Hitomi
lhawp 发表于 2017-7-13 16:52
卧槽这个居然一直没发现,我以前还一直想为什么是Ako而不是Hitomi
共勉,都是日文叫着琅琅上口却仍旧搞错汉字的...
有马公主啊!我看漫画的时候就公主了好几话才反应过来
—— 来自 OnePlus ONEPLUS A5000, Android 7.1.1上的 S1Next-鹅版
巴德那克 发表于 2017-7-12 23:27
毛衣当年不就有个说法是:
茅原实里
平野绫
第三个应该是丰崎爱生
头文宇D
东山央奈。。
阉野秀明
本帖最后由 qwzsea 于 2017-7-14 00:07 编辑
已经解决亘
碧木悠。。。离谱吧
----发送自 Meizu PRO 6,Android 6.0
彼方的心 发表于 2017-7-12 21:00
经常打错的
芽野爱衣
最后一个简直神了。。。
狗荣
ChengChung 发表于 2017-7-13 00:13
冈妈。。。不知道什么时候我才把磨纠正成麿的
什么,原来读音是不同字的啊,到现在还在念磨