hkguty
发表于 2017-10-11 01:09
反正早买了……
andychen
发表于 2017-10-11 01:23
aask1987 发表于 2017-10-10 23:46
中文视频感觉雪山场景里植被之类的简化了?
视频演出部分是用最早的1月NS发布会视频加上字幕剪的,只有游戏画面部分是用新版本运行截屏的
灰色的狐狸
发表于 2017-10-11 02:56
中文预告就是最早的pv1
但战斗那段已经不掉帧了
那时候掉帧掉成狗
幽远ghofar
发表于 2017-10-11 03:08
这波憋得好久啊,没有宣布中文版同步之前都不敢嗦话
绿冰
发表于 2017-10-11 03:10
soma 发表于 2017-10-10 23:27
是全版本都有中文还是只有港台版有?
至少欧美版别抱希望
fantasya
发表于 2017-10-11 05:47
意料之中的事情。
中文游戏当然是越多越好。有助于提升在国内的口碑。
布布2号
发表于 2017-10-11 08:03
幽远ghofar 发表于 2017-10-11 03:08
这波憋得好久啊,没有宣布中文版同步之前都不敢嗦话
幽远聚聚你有份翻译?
w麦当劳叔叔
发表于 2017-10-11 08:52
赶紧跑去淘宝看看,太贵了,上古390,异度430,还不带邮费,这俩游戏我还是等等再买吧
isszs
发表于 2017-10-11 10:52
是时候入一台switch了
大小白帝
发表于 2017-10-11 10:54
w麦当劳叔叔 发表于 2017-10-11 08:52
赶紧跑去淘宝看看,太贵了,上古390,异度430,还不带邮费,这俩游戏我还是等等再买吧 ...
xb是真的定价本来就贵......基本下不来的
shuffle123
发表于 2017-10-11 11:03
日文版能通过补丁升级中文吗
Nintendo新手
发表于 2017-10-11 11:08
shuffle123 发表于 2017-10-11 11:03
日文版能通过补丁升级中文吗
欧美英文版表示同样关注
诶哟卧草
发表于 2017-10-11 11:09
11月底去日本旅游,不知道典藏版买得到不。
实在不行只能让朋友先去sofmap之类拿张预约票了
thez
发表于 2017-10-11 11:10
shuffle123 发表于 2017-10-11 11:03
日文版能通过补丁升级中文吗
我觉得可以参考奥德赛,日版肯定能中文(日版没中文的话玩数字版要上哪儿下中文?),欧美版就不好说了。
isszs
发表于 2017-10-11 11:13
1代怎么补啊,以前没买过老任的机器,模拟器吗?
hisousihou
发表于 2017-10-11 11:20
isszs 发表于 2017-10-11 11:13
1代怎么补啊,以前没买过老任的机器,模拟器吗?
可以模拟器
宛若青空
发表于 2017-10-11 12:00
昨晚看了PV后,又去听了XB2的行动开始这首BGM循环了一早上,听得激动人心
幽远ghofar
发表于 2017-10-11 13:23
布布2号 发表于 2017-10-11 08:03
幽远聚聚你有份翻译?
YES。看着群里一帮人这几个月从“XB2会不会有中文”讨论到“XB2会不会同步发售中文版”都得憋着不能说话啊
绿冰
发表于 2017-10-11 13:30
幽远ghofar 发表于 2017-10-11 13:23
YES。看着群里一帮人这几个月从“XB2会不会有中文”讨论到“XB2会不会同步发售中文版”都得憋着不 ...
辛苦了,也是大项目啊,究竟用了多少人手……
Nintendo新手
发表于 2017-10-11 13:32
thez 发表于 2017-10-11 11:10
我觉得可以参考奥德赛,日版肯定能中文(日版没中文的话玩数字版要上哪儿下中文?),欧美版就不好 ...
马里奥疯兔呢?欧版也是有中文的
哎,看天意喽😭️
thez
发表于 2017-10-11 13:42
Nintendo新手 发表于 2017-10-11 13:32
马里奥疯兔呢?欧版也是有中文的
哎,看天意喽😭️
疯兔是第三方啊,奥德赛和XB2都是第一方显然这两者更有可比性……总之还是看最后官宣吧,我自己对XB2欧美版有中文不抱期待
findpkq
发表于 2017-10-11 13:46
简中出了,字体很棒
主角译名是莱克斯
—— 来自 Xiaomi Redmi Note 3, Android 6.0.1上的 S1Next-鹅版 v1.3.1.0
平昭·南宫司卿
发表于 2017-10-11 13:47
幽远ghofar 发表于 2017-10-11 13:23
YES。看着群里一帮人这几个月从“XB2会不会有中文”讨论到“XB2会不会同步发售中文版”都得憋着不 ...
辛苦,也万分感谢。
haru橙子
发表于 2017-10-11 13:54
幽远ghofar 发表于 2017-10-11 13:23
YES。看着群里一帮人这几个月从“XB2会不会有中文”讨论到“XB2会不会同步发售中文版”都得憋着不 ...
哇,感谢聚聚翻译。
不过话说分配文本的时候是不是可以自己认领的啊,如果有人特别想玩XB2,但是翻译的时候遇到主线剧情的文本岂不是就把自己剧透了
绿冰
发表于 2017-10-11 13:55
简体变成异刃和御刃者了
thez
发表于 2017-10-11 13:57
本帖最后由 thez 于 2017-10-11 14:01 编辑
findpkq 发表于 2017-10-11 13:46
简中出了,字体很棒
主角译名是莱克斯
我其实不是很懂莱克斯雷克斯这种翻译成啥都可以的名字为啥简繁不统一?又不是塞尔达萨尔达这种有各自习惯叫法的名字。异刃和御刃者这个比神剑这种港台味倒确实更符合大陆~
狸狸狐
发表于 2017-10-11 14:01
幽远ghofar 发表于 2017-10-11 13:23
YES。看着群里一帮人这几个月从“XB2会不会有中文”讨论到“XB2会不会同步发售中文版”都得憋着不 ...
真的是感谢了!国内XB爱好者真的是熬出头了,有这么多人明里暗里出力
32767
发表于 2017-10-11 14:05
那么什么时候能知道日版甚至美版是否带中文呢,要决定怎么入手比较好了
litshetyran
发表于 2017-10-11 14:06
thez 发表于 2017-10-11 13:57
我其实不是很懂莱克斯雷克斯这种翻译成啥都可以的名字为啥简繁不统一?又不是塞尔达萨尔达这种有各 ...
陆台对人名的翻译习惯不一样吧,大陆这边还是要按照现在新华社的那一套翻译习惯来
z692689995
发表于 2017-10-11 14:08
本帖最后由 z692689995 于 2017-10-11 14:12 编辑
简体版用异刃这翻译是对应了异度之刃这个一直以来的称呼吧,虽然最后简体繁体标题都统一成异度神剑了
Blade翻译成刃的确好一点,毕竟不是每一把Blade都是剑......
平昭·南宫司卿
发表于 2017-10-11 14:10
简体果然是另一套啊,御刃者和异刃这两个名字我还挺喜欢的
http://v-wb.youku.com/v_show/id_XMzA3ODI0OTE2OA==.html
幽远ghofar
发表于 2017-10-11 14:10
小大头菜
发表于 2017-10-11 14:21
既然不是标准,那为啥有雷克斯和莱克斯的区别呢。。。
mcq_2
发表于 2017-10-11 14:24
幽远ghofar 发表于 2017-10-11 13:23
YES。看着群里一帮人这几个月从“XB2会不会有中文”讨论到“XB2会不会同步发售中文版”都得憋着不 ...
就一个问题,日版是多语种带中文么
diyushizhe
发表于 2017-10-11 14:26
mcq_2 发表于 2017-10-11 14:24
就一个问题,日版是多语种带中文么
这个肯定啊,12月1日发售的时候还没中文系统和eshop,数字版只能从其他服买,日版是肯定带中文的。
抹茶瓜
发表于 2017-10-11 14:26
简中版的名词翻译不错啊
幽远ghofar
发表于 2017-10-11 14:29
小大头菜 发表于 2017-10-11 14:21
既然不是标准,那为啥有雷克斯和莱克斯的区别呢。。。
是什么让你们产生了简体和繁体翻译的人名必须统一的错觉,从来就没有啊。又没有重要到哆啦A梦这种版权方强烈要求的程度。
Kagam1
发表于 2017-10-11 14:33
简体的字体有点圆,不过比繁体的要好
御刃者和异刃的翻译很喜欢,好想一觉睡到12月1
-- 来自 能搜索的 Stage1官方 iOS客户端
q1993425
发表于 2017-10-11 14:40
宛若青空
发表于 2017-10-11 14:40
幽远ghofar 发表于 2017-10-11 14:29
是什么让你们产生了简体和繁体翻译的人名必须统一的错觉,从来就没有啊。又没有重要到哆啦A梦这种 ...
其实比较好奇XB2分两套译名的用意是什么,这点很好评就是了!感谢各位翻译工作者