炯Ⅺ 发表于 2016-12-29 20:04

weibomi2001 发表于 2016-12-29 19:17
场刊值得买么,内容和公式书不会重复?

不需要在意这种细节,总之买就对了+1
我这样的日文盲都毫不犹豫的把君名相关的大部分日版书籍买了

asdqwezxc 发表于 2016-12-29 20:08

都下架了,你们拍的也太快了吧

KanoWu 发表于 2016-12-29 20:09

xzk0916 发表于 2016-12-29 20:03static/image/common/back.gif
引用:lvvk927 发表于 2016-12-29 20:01 只买到了第二本。。。其他都瞬间没了 发现他早上架几秒钟,三样全get

8点01分只剩下第二本场刊了

----发自我的iPad via Saralin 1.8.0

lvvk927 发表于 2016-12-29 20:21

cy19900716 发表于 2016-12-29 20:04
我也只抢到了第二本场刊,第一本8点刷新瞬间购物车里面就显示失效了。

设定集和ost之前在实体店抢到了,一 ...

只有第二本感觉不完整……马上又在萌购上下单了第一本

无聊无束 发表于 2016-12-29 20:21

无聊无束 发表于 2016-12-29 20:21

大青花鱼 发表于 2016-12-29 20:47

http://weibo.com/tv/v/EonwHishH?fid=1034:434fda8104906d910900329b56c858b5


这是什么情况

Rosetta 发表于 2016-12-29 20:54

无聊无束 发表于 2016-12-29 20:21
涤纶纤维差不多就是T恤那种布料吧?

就是那個的確涼,化纖製品。
真正的組紐應該是蠶絲製品才符合當地風物。

—— 来自 vivo Xplay5S, Android 6.0上的 S1Next-鹅版

月夜凝雪 发表于 2016-12-29 20:54

大青花鱼 发表于 2016-12-29 20:47
http://weibo.com/tv/v/EonwHishH?fid=1034:434fda8104906d910900329b56c858b5




这是工作

Rosetta 发表于 2016-12-29 20:55

在成都青羊萬達影城金沙店碰上一群沒品觀眾,真不爽

—— 来自 vivo Xplay5S, Android 6.0上的 S1Next-鹅版

kulatail 发表于 2016-12-29 20:57

C91应该是会有超大量的同人漫...P站上面很多预览,甚至还有瀧(三叶内在)和奥寺先輩的版本



xzk0916 发表于 2016-12-29 20:58

小说现在才查到物流信息,元旦前不知道能不能拿到

偶滴小乔 发表于 2016-12-29 21:07

你们中文版小说都有人收到了啊?

我的日版两本小说一本公式一张OST还在上海海关,中文版京东还是等待采购

哈里.谢顿 发表于 2016-12-29 21:13

问下,没买过日本出版物,想买日版设定集该找那一家比较靠谱

月夜凝雪 发表于 2016-12-29 21:20

你们对这段翻译有没什么感想?

简体版
http://image18.poco.cn/mypoco/myphoto/20161229/21/1493903120161229211624012.jpg

繁体版
http://image18.poco.cn/mypoco/myphoto/20161229/21/1493903120161229211833089.jpghttp://image18.poco.cn/mypoco/myphoto/20161229/21/1493903120161229211705057.jpg

xzk0916 发表于 2016-12-29 21:34

月夜凝雪 发表于 2016-12-29 21:20
你们对这段翻译有没什么感想?

简体版


看电影的时候我也在考虑这个问题
应该说电影的翻译的处理是最好的吧,选最常用的一个翻成“我”(因为我们常用的自称一定是“我”),然后把其它自称用恰当的词替换
简中的全翻成“我”然后标音加尾注也可以接受
台版这里就显得很奇怪了

另外简中这里泷先说ore然后修正成watashi是怎么翻的?

黑岩泪香 发表于 2016-12-29 21:45

本帖最后由 黑岩泪香 于 2016-12-29 21:51 编辑

月夜凝雪 发表于 2016-12-29 21:20
你们对这段翻译有没什么感想?

简体版

台版最失败的地方在于把watakushi翻译成了小女子...

虽然一般是女性用。但并不是跟atashi一样正常男性是不用的
所以在这里翻译成女性自称不妥,应该选择中性词
话说你的简中都到了吗?


Rosetta 发表于 2016-12-29 22:31

哈里.谢顿 发表于 2016-12-29 21:13
问下,没买过日本出版物,想买日版设定集该找那一家比较靠谱

我在那個中圖進出口買的…

—— 来自 vivo Xplay5S, Android 6.0上的 S1Next-鹅版

远坂梦 发表于 2016-12-29 22:42

Tamakine 发表于 2016-12-29 22:43

Inle 发表于 2016-12-29 17:13
妖都著名玩具店,有人說是黑店不過以前買過還好,日拍代拍以前也是找他
感謝情報,62一本不貴 ...

是动漫星城那个胖店主那家么?

Tamakine 发表于 2016-12-29 22:45

Rosetta 发表于 2016-12-29 20:55
在成都青羊萬達影城金沙店碰上一群沒品觀眾,真不爽

—— 来自 vivo Xplay5S, Android 6.0上的 S1Next-鹅 ...

现在延期到2月2日的话,可以推到春节前后再刷了

远坂梦 发表于 2016-12-29 22:46

xzk0916 发表于 2016-12-29 22:48

远坂梦 发表于 2016-12-29 22:42
我倒是觉得都无所谓,毕竟这里的笑点要有一点日文基础才懂

我是觉得把这里的笑点给翻出来,或者至少讲清楚这里有个笑点是翻译的工作
至于刚刚说的怎么选词就纯是个人看法了

月夜凝雪 发表于 2016-12-29 22:48

远坂梦 发表于 2016-12-29 22:46
另外虽然新海诚说你名最好的表现是电影动画,但是读完小说以后我觉得最后三叶摔下坡一段的心理表现的确实不 ...

但前面第一次上街那里就感觉小说比电影好

xzk0916 发表于 2016-12-29 22:55

月夜凝雪 发表于 2016-12-29 22:48
但前面第一次上街那里就感觉小说比电影好

那人的意思不就是电影不够小说的好么

摔下来那段我觉得有点表演过度,我一度以为她就这么晕过去了...

Tamakine 发表于 2016-12-29 23:02

xzk0916 发表于 2016-12-29 22:48
我是觉得把这里的笑点给翻出来,或者至少讲清楚这里有个笑点是翻译的工作
至于刚刚说的怎么选词就纯是个 ...

这段电影的处理很到位,当然也要现场的人有相关日语知识才会Get到笑点,不过我也很奇怪为什么我刷的每场都有人笑,我想大概是看到高木和司的表情代入了吧

xzk0916 发表于 2016-12-29 23:05

Tamakine 发表于 2016-12-29 23:02
这段电影的处理很到位,当然也要现场的人有相关日语知识才会Get到笑点,不过我也很奇怪为什么我刷的每场 ...
难道不是因为每场都有第一次看的人吗...我觉得电影这里的处理已经可以让没有日语基础的人看出这里的笑点了,如果是一连串“我”的话效果差很多

weibomi2001 发表于 2016-12-29 23:05

Rosetta 发表于 2016-12-29 23:07

月夜凝雪 发表于 2016-12-29 21:20
你们对这段翻译有没什么感想?

简体版

簡中沒有表現這些自稱的細微語氣與性別差別,感覺只是列舉了幾種自稱而已,減弱了三葉不習慣男生生活卻又努力適應的表現效果。
台版就是做過頭啦…畢竟這些自稱的性別區分不是字面上就明確的。

—— 来自 vivo Xplay5S, Android 6.0上的 S1Next-鹅版

cy19900716 发表于 2016-12-29 23:11

黑岩泪香 发表于 2016-12-29 23:11

Rosetta 发表于 2016-12-29 23:07
簡中沒有表現這些自稱的細微語氣與性別差別,感覺只是列舉了幾種自稱而已,減弱了三葉不習慣男生生活卻又 ...

简中的问题无非是把点丢给观众,让有一点基础的观众能get到,而没有考虑毫无基础的观众。
我觉得还是因为翻译默认了会看这本的都懂这点基础吧…这也是很多翻译的一个通病

cy19900716 发表于 2016-12-29 23:13

xzk0916 发表于 2016-12-29 23:15

话说有官方设定集卖么

weibomi2001 发表于 2016-12-29 23:15

Rosetta 发表于 2016-12-29 23:15

本帖最后由 Rosetta 于 2016-12-29 23:16 编辑

远坂梦 发表于 2016-12-29 22:46
另外虽然新海诚说你名最好的表现是电影动画,但是读完小说以后我觉得最后三叶摔下坡一段的心理表现的确实不 ...

第一人稱和第三人稱各有各的局限嘛。
第一人稱你就發現不了三葉看過手心流過眼淚又奔跑起來時,波濤又開始搖晃了。

—— 来自 vivo Xplay5S, Android 6.0上的 S1Next-鹅版

weibomi2001 发表于 2016-12-29 23:15

Rosetta 发表于 2016-12-29 23:24

Tamakine 发表于 2016-12-29 22:45
现在延期到2月2日的话,可以推到春节前后再刷了

嘖 今天這群可真是旁若無人 簡直可以算是喧嘩了。

—— 来自 vivo Xplay5S, Android 6.0上的 S1Next-鹅版

cy19900716 发表于 2016-12-29 23:27

远坂梦 发表于 2016-12-29 23:29

Tamakine 发表于 2016-12-29 23:33

Rosetta 发表于 2016-12-29 23:24
嘖 今天這群可真是旁若無人 簡直可以算是喧嘩了。

—— 来自 vivo Xplay5S, Android 6.0上的 S1Next-鹅 ...

我有一刷是晚上快10点的,刚下班,在妖都的CBD地区,碰上几个一身Hip Hop服饰的男女,开场10分钟就在讨论吃这个吃那个,到20分钟一个男的大喊好无聊看懵逼了,也幸好这几个人说完就真的滚出电影院了。也幸好那场有个妈妈带着的萝莉很入戏,大部分观众估计都是在跟这个萝莉笑的
页: 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 [159] 160 161 162 163 164 165 166 167 168
查看完整版本: 新海诚新作”你的名字/君の名は”电影讨论楼,剧透请标明