cyclotron 发表于 2015-12-3 00:57
第一语言不同也这么想,没得狡辩了
我倒是觉得还有那些人更习惯日语的原因在
题材啊题材。做什么不好非要做GAL这种日本特色的题材?这种一点正经理由都不给就无脑开后宫的剧情现在只有里番里才有了吧
但不就是你们嘴上不屑一顾但还是看的很开心的东西。你看看那对厕纸改。
非常,极度讨厌中文配音句子最后带“呢”这个词...活生生的傻逼腔调
引用第79楼深蓝二号机于2015-12-03 11:34发表的:
引用:云梦泽岸 发表于 2015-12-2 20:30带唐刀也很莫名其妙啊,论知名度唐刀不和日本刀是......
不管唐刀打刀,不如带一个太极剑是不是这个理?
----发送自 STAGE1 App for Android.
喷了,看了漫画刚开始还真以为普通少年,结果还是个龙傲天
玄天大佐 发表于 2015-12-3 11:27
你们若是工作上跟进过片子配音,且演员非网配出身的你就再也不会黑国产配音了。
单论实力,我不敢说他们比 ...
台本也是配音表演的一部分。
别说动画了,国内有些电视剧写台词的人都不会讲人话
海绵宝宝跟彩虹小马配的都很好
漫区专号 发表于 2015-12-2 19:50
随便看了下评论:
God damn it China.
Visually, it looks nice in my opinion, but the voice acting does ...
果然配音被吐槽了吗2333333
看来主观臆断又出现问题了呢,不过咱也没看过日本吹替片嘛
就现在的中文译配片子,很多时候能看出违和感,画面上人物嘴张大了一倍,配音员声调提高2成,语气加强1分
所以我对非国产片子,能找不配音的就不看配音的,包括很多中国观众认为中配更好的《追捕》、《棒球英豪》这种作品
又提到炉石了,我就说一句,英语习惯和日语习惯真的是不一样,排除语境,炉石里的日语简直是英译日的机翻,真是不能作为参考。追捕还没看过,大概明天才能出感想,而棒球英豪.....我怎么记得是弯弯那面的配音?
所以视美今后会成为中国的京阿尼吗
MYQS 发表于 2015-12-3 17:28
看完,虽然作画什么的极致模仿日式啊你妹,可是没有日式啊你妹的那种含蓄韵味,一上来就什么怀孕什么两个孩 ...
不不,“我怀了了你的孩子”和天降少女全部是日系后宫作的光荣传统,日本的简单粗暴学的有模有样。
云梦泽岸 发表于 2015-12-3 17:48
不不,“我怀了了你的孩子”和天降少女全部是日系后宫作的光荣传统,日本的简单粗暴学的有模有样。 ...
恕我孤陋寡闻,近年日系后宫片里妹子一上来就说“我有了你的孩子”的能举几例么
原作就是神知那种攻略某女当剧情主线的路子,攻略事件还过得去但是台词太业余,如果动画没个好脚本给它好好改改实在没法看.
说起一上来就怀孩子的,尚漫上有个怀春少女与高射炮,追过一段时间,虽然有一些恶趣味但是故事还是挺有趣的,既然要拍动画也不找个质量更好点的原作。
……老外吐槽配音了,没法说了
MYQS 发表于 2015-12-3 17:57
恕我孤陋寡闻,近年日系后宫片里妹子一上来就说“我有了你的孩子”的能举几例么 ...
近年是没有,实话说要我举出例子我也想不起那部片子是什么名字。但比起上来就认哥哥老公,或者说什么“你身怀XX天赋”,“你是XX者”,之类的展开,怀几个孩子一点也不是问题。
好的开始,有资本愿意投资,慢慢摸索吧
还需要一个长期磨合的过程啊
我居然看完了这个后去搜了漫画来看了……
thez 发表于 2015-12-2 19:48
楼主你这ID能不能转给我?
看完了片子才发现,原来不是正经侠发功……233
腐白菌団 发表于 2015-12-4 00:23
看完了片子才发现,原来不是正经侠发功……233
s1的良心推荐这个岂不是败坏名声,当然不是啦
还是没反应过来国产肉这个东西怎么可能会存在?
尴尬程度还好啊,就是手脚发麻而已