冰jj三叉龙
发表于 2015-6-4 08:54
wlhlz
发表于 2015-6-4 09:16
hhgjf
发表于 2015-6-4 09:17
别BB了好伐. 自己去油土鳖,打The Last of Us,大小写随便你,反正也是case insensitive. 排列选优先点击数最多的,看前十个(或者看前一百个也行,随便你,如果你有这么闲),如果这十个一百个视频里有任何一个人不是读"/əs"/的,那就算你们对,好不?如果压根就没有半个人不是这么读,那就请别再BB,好不?拿点干货出来,一张游戏里美国国旗的图?(Bioshock:Infinite也有美国国旗,那我是不是就可以译<<美国至上主义之崩溃>>了?)我身边某个美国人说?我直接就可以在视频中看到一百个一千个美国人,用得着管你口中这一个都不知道存不存在,对游戏数不熟悉的"美国人"?
正如上面有人说到的,其实一开始国内游戏论坛一些人把这个游戏这么叫,其实都是说俏皮话,笑笑也没啥.但现在说着说着居然还有人当真了... 其实你自己怎么理解,理解得对与错,也是你自己的事.你觉得有什么所谓的"隐喻",也随便你了.但如果你觉得翻译是那么思维发散发散自作主张的玩意,翻译是舍近求远,逐末忘本,放着正经本意不译偏要译自己认为的暗喻的行当,那就不能忍了.
vincentyun
发表于 2015-6-4 09:29
脚本水平 发表于 2015-6-3 20:47
也不知道美国末日这个译法怎么流出来的,好二
US for United States
王留美
发表于 2015-6-4 10:08
点男 发表于 2015-6-3 22:07
反正英语母语的人一眼就能看出来标题的玄机,你要这么说那我也没话讲,反正对我来说这游戏就叫The last o ...
写作The last of us,念作什么?
雪儿
发表于 2015-6-4 10:42
宅兄
发表于 2015-6-4 11:06
<<我们完逼了>>
Meltina
发表于 2015-6-4 11:29
双关也许是有的,不过某楼说得对就是个剪纸海报、冷幽默的程度,还未双关到主题的地步。我觉得主题和美国关系不大。所以认为直接放上译名不太合适。
满月诗篇
发表于 2015-6-4 11:52
美国搜刮者
sword_shrimp
发表于 2015-6-4 12:32
美国佬还剩俩
电动犀牛
发表于 2015-6-4 12:50
当初讨论游戏时说末日余生的有,但都被“末日余生是哪作?哦美国末日啊”之类的反应气个半死,究其原因大概是末日余生这名字里没有一个特点鲜明的名词让人快速反应——末日这种词实在是烂大街了
wzh5555
发表于 2015-6-4 14:03
双关有,但没那么重
也不知道为什么有人对这个双关这么激动
玄冥忌
发表于 2015-6-4 15:01
资本主义的末日能叫全世界的末日吗!当然只局限在美国了,所以就翻译成美国末日了
Meltina
发表于 2015-6-4 15:53
不过末日余生,最后生还者这种译名真是好常见,而且最后生还者明显不太对吧生还者还那么多呢……美国末日确实辨识度很高,因为这个名字太特殊而且跟老头滚动条一样搞笑所以一说我就知道是什么游戏了。还有这看似风平浪静的一贴实则暗流涌动,这都能引起骂战,楼主还要适时到了第二页才出来装一下无辜,真不愧是S1加TGFC横跨双坛第一喷子!阁下果真是装逼高手,是在下输了
莉洁莉特
发表于 2015-6-4 15:57
板砖速成教学。
----发送自 Sony Ericsson MT15i,Android 4.0.4
Godless
发表于 2015-6-4 22:33
冰jj三叉龙
发表于 2015-6-4 23:41
Meltina
发表于 2015-6-4 23:51
冰jj三叉龙 发表于 2015-6-4 23:41
这ID极爱钓鱼
上次血源的帖子骂了10多页
是的
这人是著名的S1+TG双坛第一喷子
大家小心
asd6381238
发表于 2015-6-5 08:46
美帝末日
asd6381238
发表于 2015-6-5 08:46
美帝末日
asd6381238
发表于 2015-6-5 08:46
美帝末日
asd6381238
发表于 2015-6-5 08:46
美帝末日
asd6381238
发表于 2015-6-5 08:48
不小心四连发了...
炒面
发表于 2015-6-5 13:04
isis在美国
—— from S1 Nyan (NOKIA Lumia 1020)
八代一
发表于 2015-6-5 14:18
我们的以撒特无误
----发送自 Xiaomi MI 4LTE,Android 4.4.4