找回密码
 立即注册
搜索
查看: 2745|回复: 6

[求助] [不解]我不懂日文系列,这个对话有什么典故吗?

[复制链接]
发表于 2013-7-18 00:46 | 显示全部楼层 |阅读模式


  
如图所示,红圈内文字似乎有什么典故,但其脚注没有解释清楚。根据上下文情景来看,似乎有让气氛严肃的作用。
这个角色是我看这部漫画的动力,这一点不解直接导致我强迫症爆发,望高人指点!

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

发表于 2013-7-18 00:53 | 显示全部楼层
禅问

SOMOSAN=「作麼生(そもさん)」=你答得上我这题吗?

SEPPA=「説破(せっぱ)」=我答给你看

其实是中文,在日语里也是一样,佛教用语
http://baike.foyuan.net/index.php?doc-view-23021.html
回复

使用道具 举报

     
发表于 2013-7-18 00:55 | 显示全部楼层
小时候没看过一休么
译作 提问 回答
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2013-7-18 01:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-7-18 01:02 | 显示全部楼层
日文很烂,这本台版到第六卷就断头了,也没汉化,只能找鸟语的肉。
回复

使用道具 举报

发表于 2013-7-18 02:08 | 显示全部楼层
Somo-San
Somo是人名?
San=さん,是后缀
回复

使用道具 举报

发表于 2013-7-24 17:57 | 显示全部楼层
一休?
莫非是:提问!回答!!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-8-29 01:23 , Processed in 0.057432 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表