找回密码
 立即注册
搜索
查看: 2452|回复: 12

[讨论] 感觉日语中的“伪善”和中文中的不大一样

[复制链接]
     
发表于 2012-2-25 13:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
中文中“伪善”一般是作“虚伪的善”理解,比如贪官污吏看了出穷人受苦的戏感动得哭了,第二天继续鱼肉百姓,这种情况我们便称之为“伪善”。
而日文中“伪善”似乎常作“错误的善”理解,比如ACG中常见的,主人公出于好心救了敌军,结果导致更多的友军和无辜平民丧生,然后便会有人跳出来指责主人公“伪善”。
不知道我这样的理解对不对?真这样的话,是不是翻译日文中的“伪善”最好是翻成“错误的善”比较好,而不是直接沿用汉字“伪善”?
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-2-25 13:13 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2012-2-25 13:15 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-2-25 13:17 | 显示全部楼层
不是,和中文一样的意思


ぎぜん【偽善】

うわべを飾って、心や行いが正しいように見せかけること。Hypocrisy
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-2-25 13:23 | 显示全部楼层
楼主是从哪里产生了两者不同的错觉啊= =
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2012-2-25 13:35 | 显示全部楼层

回 4楼(zerockmanx) 的帖子

比如像土狼这类人,我感觉放在中文语境的话根本不会用”伪善“去形容,最多说他理想主义之类。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-2-25 13:41 | 显示全部楼层
好好学习中文吧
回复

使用道具 举报

发表于 2012-2-25 13:46 | 显示全部楼层

回 5楼(martinhe) 的帖子

那只是日本那几个ACG作者伦理观念异于常人吧.
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-2-25 13:52 | 显示全部楼层
楼主这贴让我想起了某部作品中对伪善反义词的讨论……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-2-25 23:38 | 显示全部楼层
例子不都一样?
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2012-2-25 23:48 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2012-2-25 23:56 | 显示全部楼层

回 10楼(白武男) 的帖子

哼,反正他们就是要求绝对善才是善吧。目的、手段、结果都要善的洁癖处女主义者
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2012-2-26 00:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-9-12 17:21 , Processed in 0.074432 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表