大贤者
精华
|
战斗力 鹅
|
回帖 0
注册时间 2007-12-28
|

视频
Apparently a growing number of men, who refer to themselves as "bronies," are proudly confessing their obsession with "My Little Pony Friendship Is Magic."
No, it's not an Adult Swim parody of a show for little girls.
It is a show for little girls.
“First we can’t believe this show is so good, then we can’t believe we’ve become fans for life, then we can’t believe we’re walking down the pink aisle at Toys R Us or asking for the girl’s toy in our Happy Meal,” [32-year-old Luke] Allen said in an e-mail toWired.com. “Then we can’t believe our friends haven’t seen it yet, then we can’t believe they’re becoming bronies too.”
4Chan, a website known for flooding the nternet with nasty jokes, erupted in a “civil war” when a moderator tried to an pony discussions; eventually the site gave up and had to allow its member o talk about Princess Celestia and the pretty pony tea parties. “4Chan once took on the FBI and won”, a Brony told the New York Observer, “so you might say that My Little Pony is more powerful than FBI”.
To be fair, "My Little Ponies Friendship is Magic" is made by Lauren Fausi, who was behind "Power Puff Girls," which was always more popular with male fans.
Yet unlike other cartoons with grown-up fans, My Little Pony makes almost no concession to adults, since its goal is to attract little girls to buy the pony-lineup toys.
现在有越来越多自称是“BRONY”(BROS OF PONIES——小马哥)的男性站了出来,自豪地讲述起了他们对《我的小小马:友谊是魔法》的热衷。
不,这不是一套Adult Swim频道的恶搞节目,而是一款实实在在的幼女向的动画片。
“首先我们简直不敢相信这节目竟然会有这么棒,然后我们简直不敢相信我们成为了它的终身粉丝,然后我们简直不敢相信我们竟然走进了玩具反斗城的粉红色通道,又在麦记买儿童套餐并向服务员索取女孩子的玩具。”32岁的Luke Allen在他的电子邮件中如此说道。“然后我们简直不敢相信我们的朋友竟然没有看过这部片子,然后我们简直不敢相信他们也变成了小马哥。”
在4Chan这个著名的恶心玩笑制造网站里,一名管理员因为试图禁止小小马的讨论而爆发起了一场不小的“内战”。最终网站不得不做出妥协让会员们自由讨论Celestia公主和她美丽的小小马们的茶会。“4Chan曾经与FBI对质过并且赢了,”,一名小马哥说道,“所以《我的小小马》比FBI还牛X。”
《我的小小马:友谊是魔法》是由Lauren Fausi制作的,他曾是《飞天小女警》的幕后制作人员,此节目一向来在男性观众当中具有不错的反响。
但是要指出的是,与别的拥有着大量成人观众的卡通节目不同,《我的小马》几乎没有任何服务大龄观众的内容[/table],因为这个节目本身的目的是让小女孩们去购买小马驹玩偶。 |
|