火球法师
精华
|
战斗力 鹅
|
回帖 0
注册时间 2010-9-1
|
今天在逛NICO的时候突然朋友小窗里大大一个233的表情说 投影你中枪了 感觉如何啊
然后丢来一个链接 http://share.dmhy.org/topics/vie ... DRIP_1080p_MKV.html
然后就是里面的这么一段
比如一般做TV连载片的组很难被人记住,但用同样人力物力不主攻连载片,专门捡几个热门片的BD副音轨去做上一做传个在线,连此片的正音轨几乎都不涉及译制(独力出1080p BDRIP的可能性此处就先不考虑了)而轻易就能被捧至业界良知的地位,这种情况却也是面向大众迎合到了极处吧…
而做了TV连载片的组想去译制这BD副音轨或是访谈类特典,就被视为天经地义,因为人力局限做慢了还不招人待见,偶尔爆个种也没人夸奖,直接随大体积BDRIP出了还可能会被人责问为什么不先出个小一点的版本好让他去翻压上传至Bilibili…
看完之后我其实是一头雾水的,因为虽然做字幕做了两年,可是内心里其实不认为我们这两三个人组成的 连个网站都没有的小团体能算得上字幕组,所以在S1看见时不时的字幕组真J8乱系列的时候,一直是像个外人一样看热闹。也不觉得自己这点小打小闹能被别人放在眼里,毕竟满打满算 做过的片子也就只有那么几部 (化物语副音轨 AB副音轨 cha研 PSG 火球 炎魔君 还有些奇怪的东西 仔细一看还真是少啊),万万没想到会被华盟提到,虽然没有点名,但是做副音轨不做正片的,想想八成也就是我们了。
不过吉普婶的话其实也没什么错误
但用同样人力物力不主攻连载片,专门捡几个热门片的BD副音轨去做上一做传个在线连此片的正音轨几乎都不涉及译制(独力出1080p BDRIP的可能性此处就先不考虑了)的确,我和翻译ZS结识以及合作都是从ACFUN上我投了化物语第一集副音轨的生肉开始的 初衷也只是觉得很有趣 想看看大家的吐槽而已 连发BT的想法最初都是没有的。归根结底 两年来坐这几部片子基本都是有朋友说 “这个有趣但是没人做啊,你去做吧,我要看片” 然后我和ZS就跑去做了出来。有人先做的片子,我们只要敲碗等熟肉就好了,何必去现我这半吊子的时间轴后期水平呢。至于BDRIP什么的,我这种连压个DVD都压不好的半桶水自然是弄不出的,事实上到现在我还没有收过任何的BDMV,毕竟一部季番的BDMV的大小就差不多能草翻例大祭8流出的所有CD了,更别提去RIP一个出来了,有日职的我就很满足了。
PS:副音轨到现在只做过三个片子的 化物语的 AB的 魔炮剧场的 而且AB的还没有做完 这些虽然都是“热门片” 不过老实说 论在线 BILI上面日常一集的点击可以草翻化物语副音轨的全部 论下载 魔炮和化物语加起来也就是随便什么热门片的零头而已。哦对了还有圆脸的 不过这个是跟雪酷合作的 而且除了ZS的副音轨翻译我们什么也没弄 就不计进去了
而轻易就能被捧至业界良知的地位,这种情况却也是面向大众迎合到了极处吧…
说实话,业界良心什么的,我觉得这不过是大家的玩笑话而已,认真的看,我们这小团体做的这些副音轨,连看的人都不是特别多,而且看与不看其实也没什么影响,怎么可能上升到业界良心这个层面上。吉普婶您其实完全不必要在意这些玩笑话
可能有人觉得吉普婶只不过是随便说了两句你就扯这么多出来, 你看我和我的一对朋友们都是很喜欢华盟的, 有个朋友更是说新房的片子有华盟必收华盟,这大概就是一种不希望偶像对自己产生恶感的情绪吧。然后要说句 华盟辛苦了 你们做的字幕一直都有收 感激不尽。可惜只在U2有号,没法去G点支持实在是遗憾。
难得打了这么多字就顺便说下最近的情况吧,AB副音轨难度越来越大 各种名词都需要ZS 再加上ZS最近生活各种变动 下一话不知道何时才能弄好,幻想嘉年华的副音轨相对较简单,不过因为作为调剂的东西所以也要很久 以上(其实根本就什么也没说啊) 谢大家厚爱 不过良心什么的玩笑话就不要再说了
尤其我认识的那几个,自己群里开开玩笑也就算了,不要再这里乱说啊混蛋
|
|