找回密码
 立即注册
搜索
查看: 13146|回复: 192

[讨论] 不雷的中文配音到底是怎么样的?

[复制链接]
     
发表于 2011-7-12 22:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
日和这种题材不算。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-7-12 22:25 | 显示全部楼层
老电影
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2011-7-12 22:26 | 显示全部楼层
引用第1楼frg于2011-07-12 22:25发表的  :
老电影
当然说的是acg。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-7-12 22:27 | 显示全部楼层

回 2楼(chronicle) 的帖子

好吧,秀逗魔导士第一季国语版,别非要和林原版比高低
回复

使用道具 举报

发表于 2011-7-12 22:27 | 显示全部楼层
吉卜力那些?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-7-12 22:28 | 显示全部楼层
LZ觉得功夫熊猫配得如何?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-7-12 22:28 | 显示全部楼层
slam dunk
我一直觉得国语版能甩原版几条街
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-7-12 22:29 | 显示全部楼层
请出门左转去到小神龙俱乐部怀旧贴中寻找。

我觉得狡猾飞天德和唐老鸭俱乐部的中配都很神
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2011-7-12 22:30 | 显示全部楼层
引用第6楼cloudztj于2011-07-12 22:28发表的  :
slam dunk
我一直觉得国语版能甩原版几条街
说起来,还有刘杰。


网络上自配的呢?

有么有举例的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-7-12 22:31 | 显示全部楼层
为啥我总觉的欧美ACG配音要比日系的好点?应该是欧美的更加适合大陆配音的严肃性和舞台感把

不是我说,弯弯配的日本恶搞动画绝对是一绝,就是声音太少。听来听去就那几个

但只要官方介入大陆配音差不到哪里去。迪士尼系列,奥特曼的上海台配音等等
回复

使用道具 举报

发表于 2011-7-12 22:31 | 显示全部楼层
灌籃高手
回复

使用道具 举报

发表于 2011-7-12 22:31 | 显示全部楼层
逮捕令第一季
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-7-12 22:33 | 显示全部楼层
台配的老宫头的那几部剧场版。听着非常舒服。印象比较深的《猫的报恩》
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2011-7-12 22:33 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2011-7-12 22:33 | 显示全部楼层
我觉得小时候6点半看的都配得不错,包括小神龙的那些,现在嘛
回复

使用道具 举报

发表于 2011-7-12 22:37 | 显示全部楼层
魔神英雄传
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-7-12 22:39 | 显示全部楼层
德克斯特的实验室

海绵方块历险记
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-7-12 22:40 | 显示全部楼层
和国内的电影电视剧一个腔调, 就不雷人了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-7-12 22:41 | 显示全部楼层
90年代的遼藝

上海電視臺也不錯+1
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-7-12 22:41 | 显示全部楼层
ANIMATRIX 中配配得非常棒,觉得比原版都棒
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-7-12 22:43 | 显示全部楼层
先入为主而已,现在看回小时候的粤语配音动画也觉得很囧
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-7-12 22:44 | 显示全部楼层
引用第13楼黯荷于2011-07-12 22:33发表的  :
辽艺嘛...

上海电视台也不错,就是日剧美剧比较多(和上影译制那批是不同的),超人和杯面的动画似乎是印象中上译最后的ACG作品.
记得以前的大佬说过上译和上海台要分清楚,上译专攻影视作品,但有很多配音演员会客串和走穴。(比方说迪士尼配音里很多配角是他们的,纯粹人家找的)。上海台译制部的主干是各个艺术团(比方说豆豆等人)。其实和上译也是千丝万缕的联系。国内实力强的也就这里一家,玩魔兽世界的就知道了里面配音的基本都是上译的。连台服都有

不过这两年北京的多了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-7-12 22:45 | 显示全部楼层
借地问一下,当年上海台放的天空之城是不是有上译版的。现在看到的台版配音肯定和以前在剧院和电视台放的不一样
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-7-12 22:48 | 显示全部楼层
引用第20楼shaman1215于2011-07-12 22:43发表的  :
先入为主而已,现在看回小时候的粤语配音动画也觉得很囧
郝琳傑阿姨戰翻現在不少聲優至少十條街
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2011-7-12 22:48 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-7-12 22:49 | 显示全部楼层
在我心中,国产动画配音的最高峰就是辽艺的《超能勇士》

没有之一

即使放到现在来看也是良心之作啊
回复

使用道具 举报

发表于 2011-7-12 22:51 | 显示全部楼层
王晓燕 陈大千 郝林杰
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-7-12 22:52 | 显示全部楼层
谁还记得90年长影配的那部天空之城?
那部绝对是中文配音的经典作品
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-7-12 22:53 | 显示全部楼层
机动警察
天地无用
第一版超能勇士
逮捕令
第一版蓝宝石之谜
回复

使用道具 举报

发表于 2011-7-12 22:54 | 显示全部楼层
看喜羊羊
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-7-12 22:54 | 显示全部楼层
引用第22楼哈里.谢顿于2011-07-12 22:45发表的  :
借地问一下,当年上海台放的天空之城是不是有上译版的。现在看到的台版配音肯定和以前在剧院和电视台放的不一样
好像是长影配的 引进时间大约在89-91年之间
顺便问一下 那部中文版男主角的声线是不是和小林优有点像?
回复

使用道具 举报

发表于 2011-7-12 23:00 | 显示全部楼层
补上两个

森林好小子(燃える!お兄さん)
俏皮猫(WHAT'S MICHAEL)
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-7-12 23:01 | 显示全部楼层
。。。。。。
狮子王一
没人提?真心觉得不错
回复

使用道具 举报

发表于 2011-7-12 23:04 | 显示全部楼层
另外电影频道上放的片许多配音也不错
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-7-12 23:06 | 显示全部楼层
机器猫 (tvb版)
回复

使用道具 举报

发表于 2011-7-12 23:06 | 显示全部楼层
我在想是不是要写个国内配音的专题
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-7-12 23:11 | 显示全部楼层
逮捕令,TF...
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-7-12 23:12 | 显示全部楼层
就是这部

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-7-12 23:13 | 显示全部楼层
引用第32楼暴走推倒王于2011-07-12 23:01发表的  :
。。。。。。
狮子王一
没人提?真心觉得不错
獅子王記得好像是台灣配的??
反正印象中我當年看的是台灣配音版好像……

台灣那邊的話就是劉傑那批不錯吧,前幾年配00的時候好像基本都換新人了,現在技術也不咋樣
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-7-12 23:13 | 显示全部楼层
引用第37楼pangguanzhe于2011-07-12 23:12发表的  :
就是这部
现在还能找到吗?!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-9-15 07:10 , Processed in 0.295177 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表