找回密码
 立即注册
搜索
查看: 7696|回复: 33

[求助] 我不懂日语,《那朵花》里女主角翻译到底是“面码”还是

[复制链接]
     
发表于 2011-4-16 14:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
极影是“面码”,华盟澄空是“芽衣”,那片子里的“面码”到底是女主角绰号还是“芽衣”的日文发音?
回复

使用道具 举报

发表于 2011-4-16 14:51 | 显示全部楼层
我觉得应该是极影的翻译正确,面码是绰号,一种食品,华盟直接翻了名字
回复

使用道具 举报

发表于 2011-4-16 14:51 | 显示全部楼层
本間 芽衣子(ほんま いこ) / んま
Honma Meiko / "Menma"
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-4-16 14:56 | 显示全部楼层
めんま=面码儿
就是笋干

芽衣子是本名
回复

使用道具 举报

发表于 2011-4-16 14:59 | 显示全部楼层
面码太难听了不觉得么
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-4-16 15:09 | 显示全部楼层
引用第4楼宣传部长于2011-04-16 14:59发表的  :
面码太难听了不觉得么
孩子間取綽號盡量往難聽詭異的方向取不是常識嗎
(其實我覺得挺好聽的
回复

使用道具 举报

发表于 2011-4-16 15:09 | 显示全部楼层
不难听就不叫绰号了,还是直翻面码号
回复

使用道具 举报

发表于 2011-4-16 15:11 | 显示全部楼层
恩,面码哪有芽衣好听。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-4-16 15:13 | 显示全部楼层
是菊花还是鸣子
回复

使用道具 举报

发表于 2011-4-16 15:17 | 显示全部楼层
那アナル极影怎么翻译的
回复

使用道具 举报

发表于 2011-4-16 15:20 | 显示全部楼层
绰号不是本名,音译又听不出所以然   应该直接叫笋干
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-4-16 15:20 | 显示全部楼层
anaru华盟翻的是什么?
回复

使用道具 举报

发表于 2011-4-16 15:22 | 显示全部楼层
华萌明明翻的是芽间
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-4-16 15:32 | 显示全部楼层
shit!我在线看的居然面码和芽衣子两个都出现了!
回复

使用道具 举报

发表于 2011-4-16 15:35 | 显示全部楼层
面麻還好吧,我聽著聽著就會習慣了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-4-16 15:35 | 显示全部楼层
ls搞错了 本间芽衣子是人家本名
回复

使用道具 举报

发表于 2011-4-16 15:54 | 显示全部楼层
到片尾曲部分竟然有点湿了。。怎么回事?莫名感动了

极影是音译吧,还是说真有面码儿这东西?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-4-16 15:59 | 显示全部楼层
是取了姓和名的某部分组合起来的类似昵称的不正式称谓,2L已经指出来了,标红有点问题
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-4-16 16:01 | 显示全部楼层
引用第16楼chrisY于2011-04-16 15:54发表的  :
到片尾曲部分竟然有点湿了。。怎么回事?莫名感动了

极影是音译吧,还是说真有面码儿这东西?

真有
メンマは中国語の“面码儿”(めん類にのせる具の総称)からきた語.

面码儿:http://www.zdic.net/cd/ci/9/ZdicE9Zdic9DZdicA290885.htm
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-4-16 16:21 | 显示全部楼层
引用第16楼chrisY于2011-04-16 15:54发表的  :
到片尾曲部分竟然有点湿了。。怎么回事?莫名感动了

极影是音译吧,还是说真有面码儿这东西?

你去日式拉面店要一盘めんま,人家就会给你一盘笋干撒到面里吃。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-4-16 16:25 | 显示全部楼层
引用第13楼newise于2011-04-16 15:32发表的  :
shit!我在线看的居然面码和芽衣子两个都出现了!

两个都出现是正常的啊,因为本来就是有的用的本名,有的用的绰号啊。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2011-4-16 17:46 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-4-16 18:01 | 显示全部楼层
“面码儿”还有人说难听?
那让“屁眼儿”妹妹怎么办啊……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-4-16 18:20 | 显示全部楼层
引用第2楼الطائر于2011-04-16 14:51发表的  :
本間 芽衣子(ほんま いこ) / んま
Honma Meiko / "Menma"  
猛犸!
回复

使用道具 举报

发表于 2011-4-16 18:30 | 显示全部楼层
引用第18楼香草控于2011-04-16 16:01发表的  :


真有
メンマは中国語の“面码儿”(めん類にのせる具の総称)からきた語.

.......
就决定叫“拌面碗儿”好了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-4-16 18:34 | 显示全部楼层
听到面码立即想起的就是恋姬无双里赵子龙的最爱····
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-4-16 18:43 | 显示全部楼层
屁眼妹说啥也太那个了,还是直接上本名好点……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-4-16 18:46 | 显示全部楼层
别在意啦..
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-4-16 19:24 | 显示全部楼层
如果是我们这边的“面码儿”,那指的是拌在面条里的一些蔬菜。比如吃炸酱面时准备的黄瓜、白菜之类的。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-4-16 19:35 | 显示全部楼层
对自己妄想出的连解决性欲都ok的童年情人,还是用一个奇怪的不知所云的绰号才够扭曲。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-4-17 00:15 | 显示全部楼层
大部分时间应该都是面码吧。

不过某个女角色的名字…………确实…………很不雅啊
回复

使用道具 举报

发表于 2011-4-17 01:03 | 显示全部楼层
面麻或者芽衣子都可以哦
回复

使用道具 举报

发表于 2011-4-17 01:35 | 显示全部楼层
引用第21楼aiplus于2011-04-16 17:46发表的  :
面码儿是北京话里的吧,指的就是加到面上的东西,也不仅限于LS所说的笋干
翻译成这个其实最靠谱,音意都兼顾到了
我了个去。。原来炸酱面这么有名了。。都成外来语了
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-4-17 03:13 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-9-15 23:07 , Processed in 0.203625 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表