找回密码
 立即注册
搜索
查看: 2399|回复: 19

[求助] 想入一套《Monster》,求推

[复制链接]
     
发表于 2009-11-21 14:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
版本和购买途径。魔都限定,网购亦可。
个人对港版翻译比较有爱,国内怎么能搞到质量比较好的版本?
谢谢。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-11-21 14:54 | 显示全部楼层
这淘宝代买吧,不过好像淘宝上台版居多,港版比较少,不知道为啥?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-11-21 14:58 | 显示全部楼层
最近港版在出完全版
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-11-21 15:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-11-21 15:15 | 显示全部楼层
港完全版封面改得面目全非      完全可以等等东立的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-11-21 15:19 | 显示全部楼层
最近买了套盗版的完全版,是港版的么?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-11-21 15:38 | 显示全部楼层
港版完全版,不过封面没还原日版
不过据说翻译比不上台版的?
不急的话可以安心等等东立的动向,毕竟那本圈钱的绘本据说卖的非常好
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
 楼主| 发表于 2009-11-21 16:49 | 显示全部楼层
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2009-11-21 23:34 | 显示全部楼层
港版的翻译就像白开水,可能很会译得很干净,但不会有什么令人惊喜的“味道”
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2009-11-21 23:52 | 显示全部楼层
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2009-11-22 11:16 | 显示全部楼层
本帖最后由 佐野俊英 于 2009-11-22 11:20 编辑

你错了,翻译怎么会没有好坏呢
港版漫画就我看过的一些比较偏向于直译,为了把日文翻成中文,而台版就比较会推敲语境之类的进行润色
信达雅就是考验译者的功力,你可以去比较下三只眼、杀戮都市、相聚一刻的港台翻译
当然不是说所有的台版漫画都比港版翻译的好,说穿了还是要看译者水平,难道是台湾的中文水平高点的原因?
个人比较喜欢尖端的翻译,尤其是一刻,据说新装的翻译是一个小组?
PS:对于很多收漫的群众而言,封面装帧开本是不需要改变的,要的就是还原度,虽然尖端搞的还行,但是对比日版还是少了点“原版”的味道,再比如青文把新出的那本椎名大百货的开本改小了,实在是莫名其妙的举动啊
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-11-22 12:15 | 显示全部楼层
港版有高清扫图,台版没有
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-11-22 13:17 | 显示全部楼层
港版有高清扫图,台版没有
狼=0=吼 发表于 2009-11-22 12:15

求港版Monster完全版扫图地址,谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-11-22 14:06 | 显示全部楼层
你错了,翻译怎么会没有好坏呢
港版漫画就我看过的一些比较偏向于直译,为了把日文翻成中文,而台版就比较会推敲语境之类的进行润色
信达雅就是考验译者的功力,你可以去比较下三只眼、杀戮都市、相聚一刻的港台翻译 ...
佐野俊英 发表于 2009-11-22 11:16

非常莫名其妙,我拿到书的时候诧异了很久。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-11-22 19:13 | 显示全部楼层
难道是为了和之前的GS福尔摩斯保持一致?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-12-5 16:54 | 显示全部楼层
港版主要面向的群众跟台版有差异的缘故吧,所以翻译也有差异
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-12-5 22:57 | 显示全部楼层
港版主要面向的群众跟台版有差异的缘故吧,所以翻译也有差异
172689401 发表于 2009-12-5 16:54

+1我觉得就是港台两地的中文遣词造句使用习惯有差异,而我们大陆一般和台湾更接近
回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-6 01:09 | 显示全部楼层
+1我觉得就是港台两地的中文遣词造句使用习惯有差异,而我们大陆一般和台湾更接近
thez 发表于 2009-12-5 22:57

谁说台湾好的?我一看到“不好意思”被翻成“歹势”,浑身的毛都竖起来了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-12-6 01:29 | 显示全部楼层
当年把讶羽獠翻译成孟波的是台版还是港版?我就日这翻译一亿遍啊一亿遍
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-12-6 02:00 | 显示全部楼层
我揭发:是港版
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-9-20 04:18 , Processed in 0.099558 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表