找回密码
 立即注册
搜索
查看: 1786|回复: 6

[讨论] 【字幕向】虽然年代久远,我还是想吐槽

[复制链接]
     
发表于 2009-11-7 07:51 | 显示全部楼层 |阅读模式

哦哦好威武,从哪个港漫里抄来的?


让我想起了“野菜”这个翻译
回复

使用道具 举报

发表于 2009-11-7 07:58 | 显示全部楼层
港版翻译分明是“风起云动拳”
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-11-7 11:09 | 显示全部楼层
威力巨大之93式酸素鱼雷
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-11-7 11:51 | 显示全部楼层
让我想想

最强的翻译不是魔炮么

西瓜回路遮斷器
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-11-7 12:59 | 显示全部楼层
某版slayers中“汝”直接译成“南吉”的
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2009-11-7 14:59 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-11-7 19:38 | 显示全部楼层
天堂地狱破VS神魔混沌击

这翻译忒有气势
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-9-20 07:25 , Processed in 0.045371 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表