卡片召唤师
精华
|
战斗力 鹅
|
回帖 0
注册时间 2006-9-18
|
本帖最后由 末三 于 2009-10-31 18:10 编辑
耶稣之后曾说:“她是为我安葬的事把香膏预先浇在我身上。”(因为犹太人在安葬前,要用香料膏抹尸体,而一般死刑囚犯在死后则不会有人用香料膏抹他的尸体。)由此我们不难发现,这位女性是耶稣生前唯一真正明白耶稣即将面对死亡的人。《约翰福音》告诉我们,她的名字叫做“玛利亚”,日文写作“ABC”;而 “真理”这个名字,日文写作“AB”。不仅如此,真理初次登场的地方叫做“伯大尼基地”,与“伯大尼受膏”这一典故恰巧吻合。之后,真理与真嗣初次相见,那句台词“你……有股香味,LCL的香味……”,也跟圣经中的香膏有着异曲同工之妙。此外,《约翰福音》第20章提到,耶稣复活之后正是首先向玛利亚显现的……
残念づ.枫 发表于 2009-10-31 15:01 
玛丽在伯大尼基地战斗这显然是宅社扯的圣经neta
但耶稣显现是显现给伯大尼的玛利亚这是哪里来的鬼扯……
新约里至少著名的Maria就有三个,耶稣他妈一个,妓女的一个,涂香膏的这也是一个
人马可福音里写得清清楚楚:
16:9 在七日的第一日清早,耶稣复活了,就先向抹大拉的马利亚显现。耶稣从他身上曾赶出七个鬼。
Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils.
——这明明是妓女的那个好吧……
约翰福音的20章
20:1 七日的第一日清早,天还黑的时候,抹大拉的马利亚来到坟墓那里,看见石头从坟墓挪开了。
The first day of the week cometh Mary Magdalene early, when it was yet dark, unto the sepulchre, and seeth the stone taken away from the sepulchre.
20:11 马利亚却站在坟墓外面哭。哭的时候,低头往坟墓里看,
But Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre,
20:12 就见两个天使,穿着白衣,在安放耶稣身体的地方坐着,一个在头,一个在脚。
And seeth two angels in white sitting, the one at the head, and the other at the feet, where the body of Jesus had lain.
20:13 天使对他说,妇人,你为什么哭。他说,因为有人把我主挪了去,我不知道放在那里。
And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my LORD, and I know not where they have laid him.
20:14 说了这话,就转过身来,看见耶稣站在那里,却不知道是耶稣。
And when she had thus said, she turned herself back, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus. |
|