找回密码
 立即注册
搜索
查看: 1882|回复: 3

关于CANAAN飞机上那段......

[复制链接]
发表于 2009-7-6 00:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
刚才我去对比了几个字幕组的,发觉关于COPLAYBAR有不同的翻译.
一种是说"COSPLAYBAR是中国四千年流传的秘技"而一种是说"COPLAYBAR',中国四千前流传的秘技."
我反复听了多次,发觉在"BAR"后面好像没有HA音................
麻烦懂日文的人听下是哪种..............
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-6 00:40 | 显示全部楼层
没有HA音,是COSPLAYBAR
联系后面的台词来看,前后两句应该是没关系的,纯粹是八卦新闻
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-7-6 00:48 | 显示全部楼层
コスプレバー。中国四千年の秘儀に、ニハオ極楽浄土。怪奇!一夜にて住民すべてが消えた村。

没有那个HA音
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-6 18:58 | 显示全部楼层
中国四千年の秘儀に、ニハオ極楽浄土 要是少一个ni就更容易断句了
其实群众很想看幽远大战这一部
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-9-21 08:38 , Processed in 0.029501 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表