找回密码
 立即注册
搜索
查看: 7349|回复: 28

称鸡神为"黄大河"是不是有什么典故

[复制链接]
发表于 2008-10-7 23:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
第一次看到这名字在机战总部...当时还不知道是谁
后来才在后面的讨论中猜出来
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-10-7 23:12 | 显示全部楼层
据说是台湾翻译
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-10-7 23:13 | 显示全部楼层
煌大和
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-10-7 23:16 | 显示全部楼层
原帖由 逍遥虫 于 2008-10-7 23:12 发表
据说是台湾翻译

岛民果然无敌么
基拉(煌)·大和就直接等于黄大河么……
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-7 23:16 | 显示全部楼层
实话说名字叫火星没有什么好骄傲的
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-7 23:21 | 显示全部楼层
原帖由 瓦拉几亚之夜 于 2008-10-7 23:13 发表
煌大和


原来这样
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-10-7 23:21 | 显示全部楼层
还有个翻译叫大河吉良
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-7 23:23 | 显示全部楼层
原帖由 V2ABGundam 于 2008-10-7 23:16 发表

岛民果然无敌么
基拉(煌)·大和就直接等于黄大河么……

台湾是叫煌
叫黄大河是为了和李阿宝对应。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-8 00:27 | 显示全部楼层
原帖由 逍遥虫 于 2008-10-7 23:12 发表
据说是台湾翻译


回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-10-8 00:30 | 显示全部楼层
黄大河是KUSO,其实怎么翻都无所谓,叫黄大河纯粹是种带点贬义的称呼
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-10-8 00:48 | 显示全部楼层
汤大基
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-8 01:12 | 显示全部楼层
基拉·大和

基拉·亚马托

吉良·大和

煌·大和
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-8 01:23 | 显示全部楼层
煌·大和
...........
这名字还真不错.....
比基拉有气势多了....
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-10-8 08:57 | 显示全部楼层
更扭曲的写成山户贵良
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-8 10:15 | 显示全部楼层
キラ.ヤマト

綺羅.山都
吉良.山戸
木螺.山門
鬼羅.耶麻と
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-8 10:22 | 显示全部楼层
アスラン
明日乱

这是我曾见过的更囧翻译。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-10-8 11:50 | 显示全部楼层
LS你是在KUSO吧
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-10-8 12:22 | 显示全部楼层
原帖由 十字路沙慈 于 2008-10-7 23:16 发表
实话说名字叫火星没有什么好骄傲的

你需要检查视力

煌,煋

[ 本帖最后由 鹿斗典善 于 2008-10-8 12:23 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-8 12:35 | 显示全部楼层
山护贵良

这个多好.
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-8 13:10 | 显示全部楼层
原帖由 lhawp 于 2008-10-8 11:50 发表
LS你是在KUSO吧

以前种命的讨论串经常这么叫
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-8 14:03 | 显示全部楼层
激动战士,特种计划
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-10-8 16:56 | 显示全部楼层
等等,我记得俗绝望先生某话里好像也叫 Kira大和 作 煌大和 呀……?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-10-8 17:02 | 显示全部楼层
黄大河,李阿宝,多和谐啊……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-10-8 18:56 | 显示全部楼层
汤大基 马沙 李阿宝 林有德……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-10-8 20:02 | 显示全部楼层
资料一时找不着了,记得在一本杂志上官方的预告资料里“煌”这个称呼确实得到官方肯定并在醒目场合使用了(日文汉字)
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-10-8 20:04 | 显示全部楼层
邪马台
也能写成倭
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-8 21:13 | 显示全部楼层
原帖由 Marchrius 于 2008-10-8 10:22 发表
アスラン
明日乱

这是我曾见过的更囧翻译。


没有最囧只有更囧么 。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-9 01:13 | 显示全部楼层
你认识煌大河吗?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-10-9 04:23 | 显示全部楼层
本郷猛             洪大龙
一文字隼人     洪飞虎
風見志郎         洪天马

虽然这是很多人儿时美好的回忆……但是我还是非常无法接受……
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-9-22 23:09 , Processed in 0.173262 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表