找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 鱼肠剑

所谓字幕,没有最好,只有最差

[复制链接]
     
发表于 2008-5-3 22:24 | 显示全部楼层
知道就说,菠萝子难道还怕得罪人不成 :smoke:
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-3 22:26 | 显示全部楼层
1翻译2速度

然后日剧的猪猪和动画的猪猪不是已经没关系很久了么?``?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-3 22:30 | 显示全部楼层
身为妖精党人,明知问题所在,菠萝子都不愿意为了大家看到高质量的字幕牺牲小我



这是何等的师太 >:o
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-3 22:38 | 显示全部楼层
菠萝子又卖萌了:smoke:
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-3 22:38 | 显示全部楼层
当然有最好,NICO字幕组。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-5-4 00:15 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-4 00:33 | 显示全部楼层
我只要求准确性,哪怕说出来别扭只要别错就行,字幕本身就是在听不懂和没把握的时候起作用的。至于注释,神灵狩之类的片子有点注释我不反感,一般的片还是少点吧
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-4 02:20 | 显示全部楼层
原帖由 AIDSL 于 2008-5-3 22:17 发表

不是Gundam和PPG吗


其实,以前的GUNDAM片,我都是下花园的…… -_-

PPG的以前我都觉得不咋地~
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-4 02:29 | 显示全部楼层
:mask:
决定下漫游纯粹是对比了两话之后开始的,理由是漫游的文字读起来感觉没有那么生硬,伊甸被吹得有点过头

当然,冲着天顶星人这翻译也是一个原因,但是那兰歌的翻译很那啥
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-4 03:40 | 显示全部楼层
:awkward: 沒人像我這樣么?哪個種子多下哪個,無視字幕組。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-4 04:19 | 显示全部楼层
原帖由 王留美 于 2008-5-3 19:21 发表
The Zentradi are a fictional militaristic extraterrestrial race of giants and often the primary antagonist in The Super Dimension Fortress Macross anime series and Robotech adaptation.
http://en.wikip ...


关于天顶星这个词的出处,有一个广为流传的说法,我没有考证过真伪。
原来Robotech引进的时候,翻译人员不知道怎么翻Zentradi,于是就创造性地把这个词认为是zenith的变体,所以翻成了天顶星。这就类似于把Optimus Prime翻成擎天柱一样,本身没什么好说的,只是先入为主了。
但准确来讲“天顶星”这个词根本就是生造出来的翻译,而不是原意。不管是Macross还是Robotech,都和zenith没关系,也就是说都没有“天顶星”这个概念,故事当中也不存在这么个星。只是对于Robotech来说,之后没有重新引入进过,天顶星就作为传统继承下来了,就如柱子老威之于TF;而对于Macross,在其本身和后续作品被引进中文区的时候,将Zentradi翻译成了杰特拉蒂/赞特拉帝,所以Macross中的Zentradi和“天顶星人”连传统上的关系也没有。
此外由于Macross剧场版DYRL的关系,还出现了女性巨人族的美尔特兰蒂人,所以杰特拉蒂的翻译相对的也就此固定了。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-4 07:47 | 显示全部楼层
原帖由 zouyuanrenren 于 2008-5-4 04:19 发表


关于天顶星这个词的出处,有一个广为流传的说法,我没有考证过真伪。
原来Robotech引进的时候,翻译人员不知道怎么翻Zentradi,于是就创造性地把这个词认为是zenith的变体,所以翻成了天顶星。这就类似于把Optimus Prime翻成 ...

祖国版的翻译,很好
真正的强淫有生肉就行了,我等小白只要有中文字幕。细节脑内补完就行了
如某新番翻译
我的狐仙女友~她爱娇的轻咳一声~
名字很欢乐,内容也欢乐:heart:
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-4 08:01 | 显示全部楼层
我只想知道“快够钟了”是哪个地区的说法?
PPG也好,伊甸也好,细心对比下,没有最好也没有更好,都有好的地方和词不达意的地方- -
但是自由风的话……一直都是PASS的,不管什么片,看了会想砍人- -

[ 本帖最后由 猫?魔铃 于 2008-5-4 08:05 编辑 ]
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-4 08:16 | 显示全部楼层
够钟不是粤语么
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-4 08:26 | 显示全部楼层
原来如此,谢了……
第一次看见我以为是翻译抽了,第二次看见我才知道原来是我小白。但还是不知道白在哪里,现在知道了- -
知道归知道,该PASS还是PASS,这种的违和感不要- -
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-4 09:09 | 显示全部楼层
原帖由 高いものの 于 2008-5-4 03:40 发表
:awkward: 沒人像我這樣么?哪個種子多下哪個,無視字幕組。

+1

字幕算个毛,种子多才是王道>:o
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-4 09:23 | 显示全部楼层
PPG最大的优点是润稿足够人性化啊……换言之,我认为PPG的翻译中文更好些:P
其实准确性,现在看起来真的没有哪个比哪个更好
花园我也喜欢,他们的翻译够宅,翻译宅片的时候非常到位:smoke:
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-4 09:41 | 显示全部楼层
回家什么字幕组种子多下什么,剩下的翻译问题脑内补完吧...
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-4 12:24 | 显示全部楼层
字幕本来不就是为了帮助不会日文的朋友吗?
既然懂得倭文那直接吃生肉得了
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-4 12:27 | 显示全部楼层
ppg和ppgFW两个字幕组翻得完全不同,连细节都不同……:awkward:
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-4 15:22 | 显示全部楼层
MKV外挂字幕自己改成喜欢的就好啦
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-4 15:59 | 显示全部楼层
前三话看伊甸&KPDM

第四话开始换POPGO

POPGO的画质感觉更好一些,然而两家的字幕都有些偏小:(

速度无视,作为画质党我一般选择POPGO,HKG,DMZJ的高清版本
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-4 16:27 | 显示全部楼层
没人提射手么……:awkward: :awkward:
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-4 16:57 | 显示全部楼层
S1的这种帖子无法代表广大群众意见.
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-5-4 19:30 | 显示全部楼层
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-4 19:54 | 显示全部楼层
:awkward: LS无视CK和爱恋了,部分类型的片我个人专门找CK和爱恋的看

做为一个速度至上党,在下还常下WOLF(分流多),SOSG(服务器种)的片

[ 本帖最后由 伊斯雷特 于 2008-5-4 19:58 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-4 19:58 | 显示全部楼层
sumisub即ck

kisssub? 那是5大神組的成員啊
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-4 20:04 | 显示全部楼层
借机会向鱼肠老师请教一下困扰已久的问题


台角的闲狼翻译真那么糟糕吗   :(
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2008-5-4 20:14 | 显示全部楼层
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-4 20:25 | 显示全部楼层
原帖由 chais613 于 2008-5-4 20:22 发表

天香,威狗,空间呢?

他們現在活躍嗎?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-4 20:37 | 显示全部楼层
原帖由 chais613 于 2008-5-4 20:22 发表

天香,威狗,空间呢?

http://www.wlgo.com/bbs   友情链接: veryniub.com ,  ppxbbs.com,  fosky.com, kpdm.net     

http://bbs.ai-sky.com 联盟论坛: dmxf.com ,  veryniub.com, kpdm.net


這都連的是什麽論壇
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-4 20:40 | 显示全部楼层
[txxz][Kyou_kara_Ma_Ou_从今开始做魔王 三季度][S3E03][GB][RV10]/淘宝玩具模型动漫周边.url (130Bytes)

種子中包含.url,  不用稱fansub了
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-4 21:08 | 显示全部楼层
没人看FW的么, rmvb的画面比较大口牙..:D

其实我也想达到谁快下谁的境界, 不过一堆名字不统一的文件摆在一起总觉得不爽唉
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-4 22:20 | 显示全部楼层
原帖由 大菠萝12 于 2008-5-3 22:27 发表


佛曰不能说,秘……密……哟……



真萌~~:cruel: :cruel:
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-4 22:24 | 显示全部楼层
种子中放url已很常见了
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-5 00:17 | 显示全部楼层
hkg也淚流滿臉
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-5 00:43 | 显示全部楼层
恋爱有那么好咩?
就看过它家做的萌狼,主题歌翻得很赞,其它没有特别优秀的感觉
字幕组比好很难,比烂很容易,不过当年哪个字幕组没烂过?呵呵……:P
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-5 01:00 | 显示全部楼层
原帖由 阿囧 于 2008-5-5 00:17 发表
hkg也淚流滿臉

和谐,很好很强大等等


原帖由 mave 于 2008-5-5 00:43 发表
恋爱有那么好咩?
就看过它家做的萌狼,主题歌翻得很赞,其它没有特别优秀的感觉
字幕组比好很难,比烂很容易,不过当年哪个字幕组没烂过?呵呵……:P ...

CK好像还没烂过
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-5-5 01:26 | 显示全部楼层
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2008-5-5 01:31 | 显示全部楼层
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-8-13 23:47 , Processed in 0.262431 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表