找回密码
 立即注册
搜索
查看: 2392|回复: 22

上帝在他的天庭里, 世间一切都好了。

[复制链接]
发表于 2008-2-20 23:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
话说,这句诗到底被引用了多少次?光在ACG里面就。。

下面是节选自张爱玲经典散文


我最喜欢的古典音乐家不是浪漫派的贝多汉或肖班,却是较早的巴黑,巴黑的曲子并没有宫样的纤巧,没有庙堂气也没有英雄气,那里面的世界是笨重的,却又得心应手;小木屋里,墙上的挂钟滴塔摇摆; 从木碗里喝羊奶;女人牵着裙子请安;绿草原上有思想着的牛羊与没有思想的自云彩; 沉甸甸的喜悦大声敲动像金色的结婚的钟。如同勃朗宁的诗里所说的:

  上帝在他的天庭里,
  世间一切都好了。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-20 23:48 | 显示全部楼层
没有走自己的路让别人说去吧听得腻歪
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-2-20 23:49 | 显示全部楼层
日本漫画里最常见的是启示录里的文字

我看见…………等等
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-20 23:52 | 显示全部楼层
这不是那句“神不为者,人为之”吗:awkward:

回书记,启示录等等圣经内容是日本ACG装逼的常用素材
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-2-21 00:06 | 显示全部楼层
很大程度上,日式内涵就是让你找出处

出处是名著经典,叫内涵

出处是某ACG,叫KUSO
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-2-21 00:08 | 显示全部楼层
原帖由 熊猫阿黑 于 2008-2-21 00:06 发表
很大程度上,日式内涵就是让你找出处

出处是名著经典,叫内涵

出处是某ACG,叫KUSO

赞总结
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2008-2-21 00:11 | 显示全部楼层
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-21 00:24 | 显示全部楼层
原帖由 熊猫阿黑 于 2008-2-21 00:06 发表
很大程度上,日式内涵就是让你找出处

出处是名著经典,叫内涵

出处是某ACG,叫KUSO


考据党的极端就是无罪那种几乎完全用名著演绎的台词作品
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-21 01:10 | 显示全部楼层
嗯,这首的确是勃朗宁写的诗里我最喜欢的一首,当初喜欢上也是因为看了成岛百合的少年魔法士……

比较喜欢这样翻译:
上帝在他的天堂里
这个世界平静无事
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-21 01:15 | 显示全部楼层
:sleep: 平静无事...
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-21 01:18 | 显示全部楼层
上帝不在天堂 世间就要混乱么 :awkward:
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2008-2-21 01:27 | 显示全部楼层
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-2-21 01:32 | 显示全部楼层
:awkward: 好像光翻译就不少版本,我选了个比较嘴溜的\"神在天上,世间太平\"
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-2-21 02:00 | 显示全部楼层
上帝? 天庭?

应该是玉帝吧:awkward:
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-2-21 02:03 | 显示全部楼层
痞子...痞子啊:awkward:

神不為者人為之這個翻譯是怎麼得來的 貌似一部英國小說(詩)?

[ 本帖最后由 五十六 于 2008-2-21 02:05 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-21 02:32 | 显示全部楼层
原诗是这样的

the year\'s at the spring
and day\'s at the morn
morning\'s at seven
the hill-side\'s dew-pearled
the lark\'s on the wing
the snail\'s on the thorn
god\'s in his heaven
all\'s right with the world

神不为之人为之是yy 翻译
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-2-21 03:37 | 显示全部楼层
god\'s in his heaven
all\'s right with the world

NERV?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-2-21 03:46 | 显示全部楼层
原帖由 odin2222 于 2008-2-20 23:35 发表
话说,这句诗到底被引用了多少次?光在ACG里面就。。

下面是节选自张爱玲经典散文


我最喜欢的古典音乐家不是浪漫派的贝多汉或肖班,却是较早的巴黑,巴黑的曲子并没有宫样的纤巧,没有庙堂气也没有英雄气,那里面的世界是笨重 ...



张爱玲这篇文章的最后一句更经典:

生命是一袭华美的袍,里面爬满了蚤子
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-21 10:27 | 显示全部楼层
原帖由 地面 于 2008-2-20 23:48 发表
没有走自己的路让别人说去吧听得腻歪


所以得改,走自己的路让别人死去吧
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-2-21 11:39 | 显示全部楼层
Pippa Passes
Robert Browning

The year\'s at the spring
And day\'s at the morn;
Morning\'s at seven;
The hillside\'s dew-pearled;
The lark\'s on the wing;
The snail\'s on the thorn:
God\'s in his heaven,
All\'s right with the world.


《琵琶行》

值岁之春,值春之晨。
晨发辰时,坂露清茵。
雀振细羽,蜗循荆榛。
帝居上所,万方安亲。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-21 11:43 | 显示全部楼层
。。:sleep:
签名
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-2-21 13:25 | 显示全部楼层
上帝在天堂,世界安无恙
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2008-2-21 14:15 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-8-4 17:23 , Processed in 0.202795 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表