找回密码
 立即注册
搜索
查看: 1918|回复: 3

“出口转内销”

[复制链接]
     
发表于 2008-2-17 22:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
之前书记转过点东西,说到棒子那里播的日本动画在翻译的时候人物的日文名子都要改成韩国人的名子。要是TT回韩国播,人名又会改成个什么样呢?还有雷轰丸。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-2-18 05:19 | 显示全部楼层
原帖由 13712345678 于 2008-2-17 22:08 发表
之前书记转过点东西,说到棒子那里播的日本动画在翻译的时候人物的日文名子都要改成韩国人的名子。要是TT回韩国播,人名又会改成个什么样呢?还有雷轰丸。 ...


人名好办,爱怎么起就怎么起。

关键是这里最好要特别挑明故事发生在全罗北道,接着改掉几段镜头(比如神社),最后把爱子家的今川烧铺子里的全部假名去掉,使之成为一家专营红豆饼的店子就好了。

不过,伸一郎的舞蹈练习要想扯到巫堂舞蹈上去的话,貌似有些难度耶。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-2-18 09:38 | 显示全部楼层
记得以前MO1里

诗音的图书馆的书都变成了韩文了
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-18 10:01 | 显示全部楼层
我想起了呆滞痿.....
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-8-4 15:20 , Processed in 0.033728 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表