找回密码
 立即注册
搜索
查看: 1654|回复: 5

实在不知发哪里了, 这里人多点.日语问题求助

[复制链接]
     
发表于 2007-11-14 00:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
掴 摑
这两个字有何区别.

原文是 私の手を摑んで「ルック、ルック」と笑いかけてくる。

可是用ime2002输入 つかんで ,只能得到掴んで, 得不到摑んで.  意思是一样的, 汉字的解释也一样. 为什么系统就是不承认"摑"这个字呢? 更诡异的是, 我把"摑"字粘贴到goo国语词典里检索, 得到的是摑这个代码. 输入"掴"就能出来正确的解释
回复

使用道具 举报

发表于 2007-11-14 00:24 | 显示全部楼层

..

我说无区别你信么?
另:明显应该发外野。
:sleepy:
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-11-14 00:28 | 显示全部楼层
摑むという漢字を含んだメールは、文字化けする可能性がある
この記事は、カスガの半端な知識で書いてますので、ご了承ください。知ってる人には今さらで、知らない人には意味不明の記事かもしれません。

言いたいことは、漢字に変換するときに普段は見慣れない漢字を使ってしまい、そのままメールを送信すると文字化けが起こるということです。例えば、「つかむ」を変換して、「掴む」は大丈夫だけど、「摑む」は文字化けする可能性があるということです。


昨日、メールを10人に同報で送信しました。そうしたら、そのうちの2名から、メールが文字化けしたって連絡が来ました。自分宛BCCは読めています。でも、そこから携帯に転送したメールも文字化けしてました。

自分の受信したメールを確認したら、エンコードのところで、文字コードがunicode(UTF-8)になっていることが、確認できました。たぶん、それに対応していないメールソフトや携帯で化けたんだと思います。そこまでは分かりました。

でも、どうしてunicode(UTF-8)で送信されてしまうかが分からない。ちなみに使用しているメールソフトは、outlook2002です。で、いろいろTESTした結果、「摑む」という漢字が原因だと推測できたわけです。(ここは長くなるので、略)


で、なぜ、この漢字だと、文字化けするのか調べてみました。


どうも、「掴む」はJISにある漢字だけど、「摑む」は、JISにはない漢字のようなのです。で、unicodeからひっぱってきている。(この表現が正しいかは分からないですけれど)下記のリンクにそれらしきことが。










日本人也遇到类似问题
记住以后一律用掴就OK了
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2007-11-14 00:29 | 显示全部楼层
拜谢楼上的答案:heart:
回复

使用道具 举报

发表于 2007-11-14 10:44 | 显示全部楼层
IME打不出来的古怪生僻汉字多了去了。。。。:awkward:
回复

使用道具 举报

发表于 2007-11-14 13:19 | 显示全部楼层
其实生僻字可以用自带的那个手写输入....
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-9-23 03:43 , Processed in 0.047289 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表