找回密码
 立即注册
搜索
查看: 7218|回复: 103

在厂商和杂志领导翻译的年代

[复制链接]
     
发表于 2007-10-18 17:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
MGS——潜龙谍影

DEAD TO RIGHT——脱狱潜龙

SC——灵魂能力(没文化真可怕)

你们还能想到比这些更傻逼的译名吗?

GT——跑车浪漫旅,这个我觉得还真不错。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-18 17:22 | 显示全部楼层
diablo-暗黑破坏神
warcraft
starcraft
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-18 17:24 | 显示全部楼层
半条命……
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2007-10-18 17:25 | 显示全部楼层
原帖由 良辰美景 于 2007-10-18 17:24 发表
半条命……

居然把这个没文化的师祖忘了……
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-18 17:25 | 显示全部楼层
DEAD TO RIGHT----死到右边去:smoke:
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-18 17:26 | 显示全部楼层
dmc-魔颤
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-10-18 17:27 | 显示全部楼层
NEED FOR SPEED 极品飞车
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-10-18 17:27 | 显示全部楼层
恶魔五月哭
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-10-18 17:27 | 显示全部楼层
MGS 燃烧战车
WA 狂野历险
龙骑士传说 弄骑士之迷
FF 太空战士
DMC 恶魔猎人
光明力量 光明与黑暗
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-10-18 17:28 | 显示全部楼层
DQ 恐龙斗士
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-18 17:29 | 显示全部楼层

在改神领导翻译的年代

MGS 馒头隔夜
FF 毒瘤
VP 北妹
GGXX 哥哥插插
MH 禽兽猎人
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-18 17:30 | 显示全部楼层
GGXX 哥哥插插

这个不是我领导的
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-18 17:31 | 显示全部楼层
原帖由 xl-castle 于 2007-10-18 17:27 发表
MGS 燃烧战车
WA 狂野历险
龙骑士传说 弄骑士之迷
FF 太空战士
DMC 恶魔猎人
光明力量 光明与黑暗

燃烧战车似乎是MG早期的译名
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-10-18 17:35 | 显示全部楼层
老头滚动条,长春夜未央……
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-18 17:38 | 显示全部楼层
原帖由 stshin 于 2007-10-18 17:35 发表
长春夜未央……

` ` `` ` ` 这个译名真是信达雅到出汁
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-18 17:39 | 显示全部楼层
梦幻模拟战这么内涵的名字有没典故? :mask:
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-18 17:40 | 显示全部楼层
长春夜未央

……………………虾米游戏
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-10-18 17:41 | 显示全部楼层
>光明力量 光明与黑暗

确实有光明与黑暗这个游戏,而且CAMELOT官方承认这个游戏属于光明系列的正统作品,为系列的开山祖师且剧情上和以后的有关连,年代表里被排到光明智慧的下边

当时这个系列的译名不是电软来定的,而是民间约定俗成的叫法.作为同样有着SHINING标题的游戏,当然光明力量就是光明与黑暗二代了

顺便,魂斗罗带出来的水中魂斗罗,空中魂斗罗,魂斗罗三代,星际魂斗罗是早期的"顺口溜"式经典译法
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2007-10-18 17:41 | 显示全部楼层
S1改神标题大家都知道,就不用列举了:awkward:

我主要是想知道为什么灵魂能力这个明显“看错了字”的名字能流传这么久而且“中国游戏杂志第一刊、第二刊”用了好几年。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-18 17:42 | 显示全部楼层
原帖由 Pluto_Shi 于 2007-10-18 17:40 发表
长春夜未央

……………………虾米游戏

别名:
寡妇复仇记
姘头无间道
奶王奶
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-18 17:43 | 显示全部楼层
原帖由 ハ-ダリ=クラウド 于 2007-10-18 17:39 发表
梦幻模拟战这么内涵的名字有没典故? :mask:


94年某期家游封底,fx版langrisser的广告,家游就这么翻的中文名
更早就不知道了
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-18 17:43 | 显示全部楼层
原帖由 cubesun 于 2007-10-18 17:41 发表
S1改神标题大家都知道,就不用列举了:awkward:

我主要是想知道为什么灵魂能力这个明显“看错了字”的名字能流传这么久而且“中国游戏杂志第一刊、第二刊”用了好几年。 ...

在古文学上有一种现象叫通假.....
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-18 17:43 | 显示全部楼层
我操,我看错了,我理解成

长夜春未央
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-10-18 17:43 | 显示全部楼层
:sleep: nwn……你看,neverwinter和长春……这他喵的就都是城市的名字……
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2007-10-18 17:43 | 显示全部楼层
原帖由 <i>ハ-ダリ=クラウド</i> 于 2007-10-18 17:39 发表 <a href=\"http://bbs.stage1st.com/redirect.php?goto=findpost&pid=梦幻模拟战这么内涵的名字有没典故?

貌似出自D商,民间不会想到这名字的。

早年比较经典的一个笑话是《怒之铁拳1》叫格斗三人组,2代四个人,叫格斗四人组,3代还四个人——叫格斗三人组3好还是叫格斗四人组2好呢?

[ 本帖最后由 cubesun 于 2007-10-18 17:45 编辑 ]
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-10-18 17:45 | 显示全部楼层
原帖由 ハ-ダリ=クラウド 于 2007-10-18 17:39 发表
梦幻模拟战这么内涵的名字有没典故? :mask:


电软最早采用的这个译名,有可能是COPY自电视游乐杂志这类港台书籍

顺便一说,修白川(白河愁)这个译名就是电视游乐杂志上最早启用的,在SRW玩家中影响很大

其实如果是口头上,我很喜欢梦幻模拟战这个"俗不可耐"的名称.他很好的为打算接受这个系列的玩家点明了作品的三大主题:梦幻,模拟,战
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-18 17:45 | 显示全部楼层
原帖由 stshin 于 2007-10-18 17:43 发表
:sleep: nwn……你看,neverwinter和长春……这他喵的就都是城市的名字……

那翻译回去不是nevernight witer了,长夜春未央才对吧
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2007-10-18 17:47 | 显示全部楼层
原帖由 80后小白 于 2007-10-18 17:43 发表

在古文学上有一种现象叫通假.....

灵魂能力比刀魂多两个字可以多赚稿费吗?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-10-18 17:48 | 显示全部楼层
死到右边去:vampire:
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-10-18 17:49 | 显示全部楼层
认真的话你就输了……另外,原始的版本似乎是“春色满城夜未央”……:awkward:
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-18 17:54 | 显示全部楼层
原帖由 stshin 于 2007-10-18 17:49 发表
认真的话你就输了……另外,原始的版本似乎是“春色满城夜未央”……:awkward:

这才对么!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-18 17:54 | 显示全部楼层
原帖由 cubesun 于 2007-10-18 17:41 发表
S1改神标题大家都知道,就不用列举了

我主要是想知道为什么灵魂能力这个明显“看错了字”的名字能流传这么久而且“中国游戏杂志第一刊、第二刊”用了好几年。 ...



就是、就是、就是、就是、就是。。。。。

http://bbs.stage1st.com/viewthre ... hlight=%2Bgunda5603

不如现在来确定一个“正式”译名吧。。。

btw:这贴现在怎么这么男发。。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-10-18 17:56 | 显示全部楼层
原帖由 林森 于 2007-10-18 17:54 发表

这才对么!!!

还是夜未央啊……这三个字是一个固定搭配……
未央,也就是未尽,夜未央表示的是夜深(的状态),用来对应nights没什么问题啊,反倒是春未央,只是春(尚)未尽,和neverwinter不能说是一回事吧……

[ 本帖最后由 stshin 于 2007-10-18 18:00 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-18 18:04 | 显示全部楼层
VagrantStory——无业游民的故事
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-18 18:08 | 显示全部楼层
:sleep: 我好像在前几个月看过这个帖子?难道穿越了?
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-18 18:10 | 显示全部楼层
原帖由 stshin 于 2007-10-18 17:56 发表

还是夜未央啊……这三个字是一个固定搭配……
未央,也就是未尽,夜未央表示的是夜深(的状态),用来对应nights没什么问题啊,反倒是春未央,只是春(尚)未尽,和neverwinter不能说是一回事吧…… ...

春未央,endless spring,和绝冬、neverwinter相比,是多么多么的富有诗意,我都被自己的文才陶醉了
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-18 18:10 | 显示全部楼层
谁给解释一下

half life 和 soul calibur 到底应该怎么翻
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-18 18:15 | 显示全部楼层
半死不活
灵剑

[ 本帖最后由 Pluto_Shi 于 2007-10-18 18:16 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-18 18:16 | 显示全部楼层
calibur

金山词霸查无此词
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-18 18:16 | 显示全部楼层
原帖由 好人卡 于 2007-10-18 18:10 发表
谁给解释一下

half life 和 soul calibur 到底应该怎么翻


half life:骤变危机
soul calibur:魂之卡里布尔
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-9-23 07:52 , Processed in 0.277323 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表