婆罗门
精华
|
战斗力 鹅
|
回帖 0
注册时间 2004-1-10
|
psi
天幻游民
发帖:7228/精华:52
见习战士
贡献值:1560
游戏等级:1级
魅力等级:19级
“我爱你”这台词越看越假,真正体会过恋爱离别的人肯定都有这种感觉,这无非就是拍出来骗骗小孩子罢了。
----------------
PSI,事实证明你就是一个伪松野青,游戏翻译之神Alexander O. Smith亲自指定的台词在你眼里就是一渣,你没资格玩VS!
http://www.squarehaven.com/news/?id=1263
Alexander O. Smith,参与过的project有Vagrant Story,FF10/12,逆转裁判等
“yes, I specifically went to Nojima ahead of time to discuss the pros and cons of translating Yuna's last line to Tidus from "arigatou" to "I love you." I've actually written a whole article about that decision for a Japanese literary magazine, Subaru, if anyone cares to look it up. I think it's a great example of translating a cultural context, like I mentioned above.”
“对,我特意事前找到野岛(野岛一成),讨论把Yuna对Tidus说的最后一句话从“谢谢”改为“我爱你”这个问题。实际上我还写了一整篇关于这个选择的文章,发表在日本的Subaru杂志上。有兴趣的可以找找看。我认为这是个对于有文化背景的翻译的一个很好的例子。”
[ 本帖最后由 Kesons 于 2007-4-30 10:54 编辑 ] |
|