管理员
精华
|
战斗力 鹅
|
回帖 0
注册时间 2002-1-3
|
楼主 |
发表于 2007-1-12 13:03
|
显示全部楼层
GI: We’re talking about the high end. Going to the other side, you’ve gone back and programmed for simpler systems, like cell phones. On the console side, the Wii is the most underpowered, as they say. What do you think about developing for the Wii?
Carmack: You know, we’ve never had a good relationship with Nintendo, from really early products we did a long time ago. And for the most part, we just said, “Fine.” We’re busy with other stuff, and we just haven’t been that tight with Nintendo. On the up side, I really do respect what they’re doing, where for years, I’ve been saying—you probably heard me at QuakeCon—I will go on about how IO devices are where the really big differences are going to be made in gaming. You can get ten times the graphics power, and you can make a prettier picture, but when somebody makes a new IO device that really changes the way that people interact with the game, that’s going to have a larger benefit there. So I’m really pleased with what they’re doing with the Wii and with the DS—and they’re doing innovative things. But our current generation of game technology is not targeted at the Wii. Maybe that was a mistake on our part originally, but we have been looking strictly at the 360, PS3 and PC as what we want to simultaneously develop on. We probably aren’t going to be able to hit the Wii with the same technology platform.
另
卡马克说,我们从来就没有跟任天堂有过好的合作关系,从来没有。他们做的一切我很尊重,花十倍时间来改善图像却不如Wii和DS改变输入设备带来的影响大,所以他们能赚钱,但是现在的游戏技术并不适合Wii。也许这是我们的失误,但是我们可以在360、PS3和PC上同步开发游戏却无法用Wii来实现。 |
|