婆罗门
精华
|
战斗力 鹅
|
回帖 0
注册时间 2016-1-4
|
あぁ、私を辱めた
あなたのメロディはいまだ
猛り狂うのか
戦慄のカテドラル
抗う心臓
焼けてゆく後ろ髪のない
フォルトゥーナ
Still alive, 命の歯車が
So, still alive, 回り出す
振り切る己をゆく
Still alive? ロゴスの誘いは
So, still alive? まだ見えない
汚れてく異教徒たちの涙
(Yes) So, we got to face this
(Face) We got to face
(Face) 繰り返す 疎外
虚勢 絶望
鎮まらぬ魂
人は何故
Still alive, 誰かの歯車が
So, still alive, 狂い出す
忌まわしい鐘楼が鳴る
Still alive?「来るべき世界」は
So, still alive? 求めている
処刑台の終わりなき犠牲者
Never die, 歴史の血の河を
I never die, 掻い潜り
彷徨える 我が十字架
Still alive, 命の歯車が
So, still alive, 回り出す
振り切る己をゆく
Still alive? ロゴスの誘いは
So, still alive? まだ見えない
汚れてく異教徒たちの涙
月の下 顔のない Maria
关于Crucifix Ⅹ歌词的考察,参考https://note.com/m23_53/n/n295eaf4adac8
首先标题可以指塔罗牌命运之轮,这个与歌词中的Fortuna命运女神及命运的齿轮之类的歌词对应
其次还可以指十字架,歌词里也有逻各斯(圣经「初めに言(ロゴス)があった」In the beginning was the Word),「異教徒」和「顔のないMaria」可能是指德川幕府时期的隐匿基督徒
Ave Mujica形式上模仿了Ave Maria,Mujica中亦有提到Fortuna和lacrima(泪)
所以开头的melody可能不是指诗超绊、春日影之类c团或go团的歌,而是指Ave Mujica这首出道曲
祥子开启mujica的理由对初华来说混合了羞辱与欺瞒,叫同名歌「私を辱めた」似乎也很合理
这个歌词可能影射了远藤周作《沉默》(说实话,我都怕祥子下一话又掏出这本书来读扉页了)
《沉默》中有两种对立的立场,传统意义上信仰坚定无所畏惧的殉教者,及基督教不愿提及的软弱的背信者
那被神吸引的信徒在向神祈祷时却只得到了沉默,信徒因此处在在殉教与弃教的矛盾中
《沉默》中费雷拉的两名弟子分别选择了殉教和弃教,不知道下一话会不会在这上面有一些隐喻
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
|