找回密码
 立即注册
搜索
楼主: AveMujica

[新番] BanG Dream! Ave Mujica「颂乐人偶」2025年1月

 火... [复制链接]
发表于 2026-6-19 21:24 来自手机 | 显示全部楼层
没新作情报吗?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-20 02:13 | 显示全部楼层
      
       https://x.com/bang_dream_info/status/2067934242366275799

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-20 02:13 | 显示全部楼层
      
       https://x.com/Kanon_Takao/status/2067936560889434515
      
       https://x.com/sasakirico/status/2067939407353761850
      
       https://x.com/Watase_Yuzuki/status/2067940466931462386
      
       https://x.com/okada_mei0519/status/2067951870275211514
      
       https://x.com/AkaneY_banu/status/2067965038934303139

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-20 13:42 | 显示全部楼层
本帖最后由 堀内爱里衣 于 2026-6-20 13:45 编辑

       以下为机翻,请谨慎阅读。翻译内容仅为全文的一部分
       原帖链接:https://www.animatetimes.com/news/details.php?id=1781597468

       2026-06-19 11:00


       「Ave Mujicaというジャンルを作りたい」。“儀式の記録”と、その先に待つ予測不能な景色――Best Album『Ave Música』に込められた歩み、進化を佐々木李子さん&岡田夢以さんが語る【ロングインタビュー】
       “想创造一个叫作Ave Mujica的流派”。“仪式的记录”,以及在前方等待着的那无法预测的景色——佐佐木李子小姐与冈田梦以小姐讲述Best Album《Ave Música》中所蕴含的步迹与进化【长篇采访】




       新曲「The Whole Blue World」を含む全15曲を収録したAve MujicaのBest Album『Ave Música』が、2026年6月17日にリリースされた。
       包含新曲《The Whole Blue World》在内、共收录15首歌曲的Ave Mujica Best Album《Ave Música》,于2026年6月17日发售。

       「KiLLKiSS」「Symbol I : △」「黒のバースデイ」「八芒星ダンス」など、これまでAve Mujicaが築いてきた世界を凝縮。
       《KiLLKiSS》《Symbol I : △》《黑之生日》《八芒星之舞》等歌曲,浓缩了Ave Mujica迄今为止所构筑的世界。

       数量限定生産特装盤およびBlu-ray付生産限定盤には、Ave Mujica 6th LIVE「Ulterius Procedere」東京公演の映像も収録される。
       数量限定生产特装盘以及附带Blu-ray的生产限定盘中,还收录了Ave Mujica 6th LIVE「Ulterius Procedere」东京公演的影像。

       今回、アニメイトタイムズでは、Gt.&Vo.ドロリス/三角初華役の佐々木李子さん、Ba.ティモリス/八幡海鈴役の岡田夢以さんにインタビュー。
       此次,Animate Times对Gt.&Vo. Doloris/三角初华一役的佐佐木李子小姐,以及Ba. Timoris/八幡海铃一役的冈田梦以小姐进行了采访。

       Best Albumを“儀式の記録”と表現する佐々木さんの歌への向き合い方、岡田さんが感じるステージ上での手応え、そしてAve Mujica LIVE TOUR 2026「Exitus」を通して深まったメンバー同士の信頼関係などについて語ってもらった。
       佐佐木小姐将Best Album形容为“仪式的记录”,她如何面对歌唱;冈田小姐在舞台上感受到的实感;以及通过Ave Mujica LIVE TOUR 2026「Exitus」而愈发深厚的成员间的信赖关系——她们就此畅谈了诸多话题。

       さまざまな積み重ねの先で、Ave Mujicaは今、どのような景色を見ているのだろうか。
       在种种积累的尽头,Ave Mujica如今正眺望着怎样的风景呢?

       彼女たちの「今」を、ぜひ、あなたに知ってほしい。
       希望你能了解她们眼下的“此刻”。




       一曲一曲に宿る記憶、愛
       寄宿于每一首歌曲中的记忆与爱

       ──Best Album『Ave Música』のリリースが決まったとき、おふたりはどのように受け止めましたか?
       ——当Best Album《Ave Música》决定发售时,两位是如何看待的?

       ドロリス/三角初華役・佐々木李子さん(以下、佐々木):まずは、嬉しさが大きかったです。これまで積み上げてきたAve Mujicaの歩みを、記録として残せるんだと思いました。
       Doloris/三角初华役·佐佐木李子小姐(以下简称佐佐木):首先,喜悦之情非常强烈。我想到,能将Ave Mujica一路走来所积累的步迹,作为记录留存下来。

       Best Albumというと、振り返りのイメージもあると思いますが、私としてはどちらかというと、これまで積み上げてきた“儀式の記録”のような一枚だと感じていて。
       说到Best Album,或许会给人一种回顾过往的印象,但于我个人而言,这更像是一张迄今为止所积累的“仪式的记录”般的作品。

       この一枚を経て、またここからみんなと一緒に進んでいきたいという気持ちになりました。
       通过这张作品,我也萌生了想要再次从这里和大家一起前进的心情。

       一方で、「もうBest Albumが出るんだ」という感覚もありつつ……。Ave Mujicaでの時間の感じ方って、すごく独特なんです。
       另一方面,也有着“已经要出Best Album了啊”的感觉……。在Ave Mujica中感受时间的方式,真的非常独特。

       あっという間な気がするし、すごく長い年月を歩んできたようにも感じる。
       既感觉一转眼就过去了,又感觉仿佛走过了极其漫长的岁月。

       それだけ一つひとつの出来事の時間が濃かったからこそ、その重みを感じられる一枚になっていると思います。ぜひ、たくさんの人に届いてほしいです。
       正因为每一件事的时光都如此浓厚,才成就了这张能让人感受到那份厚重感的作品。希望它能传递给更多的人。

      

       ティモリス/八幡海鈴役・岡田夢以さん(以下、岡田):不思議ですよね。「もうそんなに曲が増えたんだ」と思いました。
       Timoris/八幡海铃役·冈田梦以小姐(以下简称冈田):真的很不可思议呢。我心想“已经增加了这么多歌曲了啊”。

       Ave Mujicaの楽曲が一曲増えるごとに「またこんなにいい曲をいただけるんだ」と、いつも感じてきました。
       每当Ave Mujica增加一首新歌时,我都一直会感受到“又能得到这么好的歌曲了”。

       その積み重ねでBest Albumになりましたが、今回入らなかった曲たちも出てくるわけじゃないですか。
       这些积累汇聚成了这张Best Album,但这次没能收录的歌曲也同样是存在的吧。

       佐々木:うんうん。
       佐佐木:嗯嗯。

       岡田:その時々で「これが最高だ」と思ってきた曲が外れるくらい、渾身の一枚で、重みのある一枚でもあると思いました。
       冈田:那些曾在每个时期被我们认为“这是最好的”的歌曲也会落选——正因如此,这是一张倾注了全部心力的作品,也是一张充满分量的作品。

       ファンの方も、それぞれの楽曲に対して「この曲が好き」という思いを持ってくださっていて。
       粉丝们也对每一首歌曲都怀有“我喜欢这首歌”的心情。

       「この曲はなんで入っていないんだろう」「この曲が入っていない理由が知りたい」とSNSに書かれている方もいるくらい、一曲ずつ愛していただけているんだと感じて、ありがたかったです。
       甚至有人在SNS上写道“这首歌为什么没有收录呢”“想知道这首歌没被收录的理由”——能感受到每一首歌都得到了大家的厚爱,令我非常感激。

      

       ──佐々木さんが先ほどおっしゃった“儀式の記録”という言葉が、すごくAve Mujicaらしいなと思いました。
       ——佐佐木小姐刚才所说的“仪式的记录”这个说法,我觉得非常有Ave Mujica的风格。

       岡田:分かります。
       冈田:我明白。

       佐々木:でも本当に、そういう感覚なんですよね。一曲一曲、レコーディングしたときの気持ちや、ライブで初披露したときのことが思い出される一枚でもあって。
       佐佐木:但真的就是这种感觉。每一首歌曲,都会让我回想起录音时的心情、以及在演唱会上首次披露时的情景。

       時にはつらい気持ちや痛みを込めて歌う曲もあるので、それも含めてこの1枚を通して感じられるんです。
       有些歌曲甚至是带着痛苦的心情和痛楚去唱的,所以包括这些在内,都能通过这一张作品感受到。

       Ave Mujicaの標本画のようでもあるというか……。アニメを経て、アニメの中で流れた楽曲もありますし、キャラクターたちもいろいろなことを経験して、一度は解散して、時間が終わってしまう。
       也像是Ave Mujica的标本画一般……。经过动画,有些歌曲曾在动画中播放过,角色们也经历了种种事情,一度解散,时间走向终结。

       でも、そこからまた蘇る。まさに標本のように、楽曲を聴くことでまた生き返るような感覚があって。そういう意味でも、いいアルバムだなと思いました。
       但是,又会从那里再次苏醒。正如标本一般,通过聆听乐曲,仿佛又能重新活过来——从这种意义上来说,我也觉得这是一张很棒的专辑。

      

       ──収録曲を聴いて、特に思い出したことはありますか?
       ——聆听收录曲时,有特别回想起什么吗?

       佐々木:どの曲も、本当に……血管が切れるんじゃないかと思うくらい、神経を澄ませて歌ってきたんですよね。だから、どの曲にも思い出があるんですが……。
       佐佐木:每一首歌,真的……都是抱着“血管会不会崩裂”般的专注度,凝聚着神经去唱的。所以每一首歌都满载着回忆……

       岡田:じゃあさ、一番レコーディングの時間が長かった曲ってどれなの?
       冈田:那,录音时间最长的歌曲是哪一首?

       佐々木:基本的にレコーディングはどれも長いんですよ。半日かけて録る曲も多いので。どれだろう……。
       佐佐木:基本上录音每一首都很久。也有很多歌曲要花半天时间去录。是哪一首呢……

       このBest Albumの中だと、新曲の「The Whole Blue World」も結構時間をかけてこだわりました。Diggy-MO'さんとのやり取りも多かったです。
       在这张Best Album中,新曲《The Whole Blue World》也花了相当多的时间去精心打磨。和Diggy-MO'先生的交流也很多。

       ──とても繊細な作業なんですね。
       ——这是非常精细的工作呢。

       佐々木:そうですね。最近もレコーディングがあったんですが、現場に行って歌い始めても、気持ちを作る工程が本当に繊細すぎて。
       佐佐木:是的。最近也有录音工作,即使到了现场开始唱了,调整情绪的过程也真的过于精细。

       「一度、時間をもらえませんか」とお願いして、ブースの中でひとりで集中する時間を設けていただくこともあります。そういう曲ばかりなので、やっぱり重みが……。
       有时我会请求说“能给我一点时间吗”,请工作人员在录音间里为我安排一段独自集中精神的时间。因为都是这样的歌曲,所以果然那份厚重感……

       岡田:あるよね。命をかけているよね。
       冈田:确实呢。是在拼命呢。

       佐々木:本当に。
       佐佐木:真的。

       ──ブースの中でひとりで気持ちを作るときは、具体的にどう向き合っているんですか?
       ——在录音间里独自调整情绪时,具体是怎样去面对的呢?

       佐々木:まずは歌詞と向き合って、その世界を自分の中におろすような感覚です。
       佐佐木:首先是面对歌词,将那个世界落到自己内心深处的感觉。

       そこが少しでもブレてしまうと、自分の中で気持ちがぷつんと途切れてしまう感覚があって。そうなると、一本筋の通った、説得力のある歌い方ができなくなってしまう気がしています。
       如果那里哪怕有一丝偏差,我就会感觉心中的情绪会啪地一下断掉。一旦变成那样,我就觉得无法做出有条理的、有说服力的唱法了。

       ドロリスはすごくストイックな人だと思うので、少しでも私の中で気持ちがブレると、「自分がもう歌っちゃいけない」と思ってしまうんです。
       我觉得Doloris是一个非常克己的人,所以只要我心中的情绪有一丝动摇,我就会觉得“我已经不能再唱了”。

       だから、とにかく初華やドロリス、Ave Mujicaのみんなが歩んできた人生を何度も反芻しながら、Diggy-MO'さんともいろいろお話を重ねながら作っています。
       所以,总之我会反复咀嚼初华、Doloris以及Ave Mujica的大家所走过的人生,同时与Diggy-MO'先生也进行各种深入的交流,就这样去创作。

       でもやっぱり、責任感が大きいです。Ave Mujicaはバンドみんなの曲なので、それを形に残すということには、すごく重みがあるんです。
       但果然责任感非常重大。因为Ave Mujica是乐队全体成员的歌曲,将其以形式留存下来这件事,本身就有着极大的分量。

       一つひとつ、絶対に妥協せずに録りたいという気持ちは、昔から変わらずあります。
       每一首都绝不妥协地录下来——这份心情,从以前到现在都未曾改变。

       ──佐々木さんが生み出す魂の歌は、針に糸を通すような繊細さと集中力の賜物でもあるんですね。
       ——佐佐木小姐所孕育出的灵魂之歌,也是如同穿针引线般的精细与专注力的结晶呢。

       佐々木:ありがとうございます。
       佐佐木:谢谢。

       岡田:もうメンバーとして、めちゃくちゃ感謝しています。りこちの歌を聴いて本当に感動してしまって、いてもたってもいられず連絡しちゃうことがあるんです。
       冈田:作为成员,我真的非常感激。听了李子酱的歌真的太感动了,有时会坐立不安到忍不住去联系她。

       佐々木:時々長文で連絡をくれるんですよ。それが本当に泣きそうになるくらい嬉しくて。
       佐佐木:她有时会发来很长很长的消息。真的开心到快要哭出来。

       岡田:(横にいる佐々木さんに身体を向けて)いや、もうファンなのよ(笑)。いちファンとして伝えているような感じです。
       冈田:(转向坐在旁边的佐佐木小姐)不,我已经是你的粉丝了啦(笑)。就像是以一个粉丝的身份在传达心意一样。

       CDはもちろんなんですけど、(確認用の)ライブ音源を聴いて、この間もすごく感動してしまって。
       CD当然不用说,但听(确认用的)现场音源的时候,前几天我也感动得不得了。

       先日の東京公演(5月4日開催のAve Mujica LIVE TOUR 2026「Exitus」東京公演)の、「Sophie」の 〈ほんとヤダ… 〉のところを、セリフっぽくアレンジしてくれたんですよね。
       前几天东京公演(5月4日举办的Ave Mujica LIVE TOUR 2026「Exitus」东京公演)上,她把《Sophie》里“真的讨厌……”那一段,改编得像台词一样了。

       そこから曲に戻る橋渡しが、あまりにも自然で、「よくそこから歌に入れるな」とびっくりして。音源でめちゃくちゃリピートしました。
       从那之后过渡回到歌曲的衔接,实在太自然了,让我惊讶“居然能就这样接入歌唱”。我在音源上反复听了好多遍。

      

       佐々木:嬉しい! 自分のベースだけじゃなくて、そこまで聴いてくれているんだなって。
       佐佐木:好开心!不只是我的演唱基准,连那种细节都听到了啊。

       岡田:本当に感動したの。もう超人だよ。
       冈田:真的超感动。简直是超人了。

       佐々木:でも、そういう瞬間って、決めてそうしようと思って歌っているわけではないんです。
       佐佐木:但是,那种瞬间其实并不是我事先决定好“要这么做”而去唱的。

       その日のギター、ベース、ドラム、ピアノの音圧を感じて、それに突き動かされるようにしてアレンジが出てくるので、私もみんなに感謝しています。情熱が連鎖していく感じなんです。
       是感受到当天吉他、贝斯、鼓、钢琴的音压,被它们推动着,编曲变化就自然涌现出来了,所以我也很感谢大家。感觉就像是热情在不断连锁传递一样。

       岡田:この前もメンバーに言わずにロンダートしてたもんね(笑)。
       冈田:前几天你也没跟成员说就做了个后空翻接吉他的动作呢(笑)。

       佐々木:(「Exitus」東京公演の)「八芒星ダンス」で(笑)。「八芒星ダンス」ではギターを持たずに歌っていて、途中のソロからギターを背負いました。
       佐佐木:是在(「Exitus」东京公演的)《八芒星之舞》里(笑)。《八芒星之舞》中我本来是不拿吉他唱的,从中间的solo部分开始才背上了吉他。

       だから、そこまではヘッドセットで両手が空いていて。しかも「八芒星ダンス」はサーカスをモチーフにした楽曲でもあるので、サーカスにいる、人々を楽しませるパフォーマーとして表現したいなと思って、誰にも言わずにやりました。
       所以在那之前我都是用头戴式麦克风,双手都是空着的。而且《八芒星之舞》本身也是以马戏团为主题的乐曲,所以我想以马戏团中娱乐观众的表演者形象去表现,就谁也没说就那么做了。

       ──抜き打ちだったんですね。
       ——原来是突击式的呢。

       岡田:そうなんです。知らせずにやってくれるからこそ、私たちもファンの方と同じように「うわっ!」と新鮮に見られるんです。
       冈田:是的。正因为她不事先告知就做了,我们也能和粉丝们一样“哇!”地一声以新鲜的目光去看。

       それでアドレナリンが出るし、嬉しくなる。そこからさらにブーストがかかって、生のライブ感に引っ張られていくんですよね。本当にすごいなと思うし、リスペクトしています。なによりも、感謝しています。
       这样一来肾上腺素就会飙升,也会变得很开心。从那里又会进一步被助推,被现场演出的真实感牵引着走。我真的觉得很厉害,也很尊敬她。最重要的是,非常感谢她。

       佐々木:嬉しい、ありがとう〜。でもあのロンダートは直前までどうしようかなという気持ちはあったんです。
       佐佐木:好开心,谢谢〜。不过那个后空翻接吉他,其实直到直前我都在犹豫要不要做。

       その部分は、モーティス(Gt./若葉 睦役・渡瀬結月さん)がギター回しをしたこともある特徴的なパートでもあったので、いろいろな視野を持ちつつ、「今だ!」と思った瞬間に出ました。
       那个部分,也是Mortis(Gt./若叶睦役·渡濑结月小姐)曾经做过吉他转圈的特征性段落,所以我一边保持着多角度的视野,一边在觉得“就是现在!”的那个瞬间做了出来。

       ──その場で判断してやるのがすごいです。
       ——当场判断并付诸实践,真的很厉害。

       岡田:6th LIVE「Ulterius Procedere」東京公演でも一度やったことはあったよね。ただ、そのときはステージ上で動ける幅をちゃんと広めに取っていたんだけど、でもこの間のZepp Haneda (TOKYO)では予定していなかったので、すごかったです。そこでブレずにできるのも。
       冈田:在6th LIVE「Ulterius Procedere」东京公演上也做过一次呢。不过那时候有在舞台上留出足够宽的活动范围,但前几天在Zepp Haneda (TOKYO)并没有事先安排,所以真的很厉害。而且还能在那样的状况下毫不失误地做到。

       佐々木:子どもの頃、器械体操部だったんです。Ave Mujicaのライブは、何が起こるかわからないところも面白さだと思うんです。
       佐佐木:我小时候是体操部的。我认为Ave Mujica的演唱会,那种不知道会发生什么的不可预测性也正是其有趣之处。

       だから、一回一回のライブをただこなすのではなく、自分の中で「ここはこうしたら面白いかもしれない」という企みのようなものを持っていて。
       所以,我不是单纯地完成每一场演出,而是在自己心中怀有类似“这里这样做或许会很有趣”的谋划。

       今回のツアーはいろいろな場所を回らせてもらったので、思いついたことを結構やらせてもらいました。
       这次的巡演去了很多不同的地方,所以想到的点子我也做了不少。

       ──逆に佐々木さんから見て、岡田さんのステージ上で驚いたことや魅力を感じたところはありますか。
       ——反过来从佐佐木小姐的角度来看,冈田小姐在舞台上有让您感到惊讶或觉得有魅力的地方吗?

       佐々木:ベースソロのときにいろいろな場所へ行ってくれるところですね。たとえば、ドラムソロのときにドラム台に上がっていくことがあって。めいしゃんを見上げることって今まであまりなかったので、びっくりしました。
       佐佐木:是在贝斯solo的时候会去到各种地方这一点。比如说,在鼓solo的时候她会登上鼓台。以前很少有机会仰视梦以酱,所以吃了一惊。

       今回のツアーでは、めいしゃんの背中を見ることが多かったんです。後ろから見ているのが面白かったし、ずっと見ちゃうんですよ。歌いながら、「次はどう動くんだろう」と注目していました。
       这次巡演中,我有很多机会看到梦以酱的背影。从后面看着觉得很有趣,会一直盯着看。一边唱着歌,一边关注着“接下来她会怎么动呢”。

       岡田:今回のツアーは、ファイナル公演を除くと公演数とメンバーの人数が近かったんです。だから、一公演ずつメンバーのところに行ってベースソロを弾こうと思っていて。
       冈田:这次巡演,除了最终公演以外,演出场次和成员人数差不多。所以我想着每场演出都去一位成员那里弹贝斯solo。

       佐々木:私も「今日はどっちに行くんだろう」と楽しみにしていました。
       佐佐木:我也很期待“今天会去谁那边呢”。

       岡田:ツアーの良さだよね、いろいろできるっていう。
       冈田:这就是巡演的好处呢,可以做各种事情。




       新曲「The Whole Blue World」の“共に堕ちる美しさ”
       新曲《The Whole Blue World》中“共同坠落的美丽”

       ──先程も話題に挙がった、新曲となる「The Whole Blue World」は、これまでのAve MujicaとこれからのAve Mujicaをつなぐような楽曲となっています。
       ——刚才也提到过的新曲《The Whole Blue World》,是一首仿佛连接着过去的Ave Mujica与未来的Ave Mujica的乐曲。

       佐々木:そうですね。Ave Mujicaって、孤高なイメージがあると思うんです。でもこの曲は、共に堕ちる美しさを歌っているような感覚があります。
       佐佐木:是的。Ave Mujica给人一种孤高的印象,但这首歌却仿佛在歌唱着共同坠落的美丽。

       歌詞を見ても、残酷な世界の中で、届かない苛立ちや、砕けていく夢のような、痛みを感じる言葉が並んでいます。
       看歌词的话,在残酷的世界中,传达不到的焦躁、如同破碎的梦境一般——那些令人感受到痛楚的词语排列其中。

       でもその中で、ちゃんと君に触れようとしている感覚がある。そこは今までとは少し雰囲気が違うなと思いました。
       但在其中,又有着想要好好触及你的感觉。我觉得这一点与之前相比氛围略有不同。

       歌詞に〈僕ら〉という言葉が出てくるところも、すごく印象的でした。
       歌词中出现“我们”这个词的地方,也给我留下了非常深刻的印象。

       一緒に傷つくことを選んでいる繊細さというか、「信じたいのに」と悩んでいる部分、揺れている部分が特にお気に入りです。
       那种选择一同受伤的纤细感,或者说“明明想要相信”却为此烦恼的部分、摇摆不定的部分,是我特别喜欢的。

       その揺れごと前に進もうとしている感じが、Ave Mujicaらしいなと思いますね。神経を研ぎ澄ませながら歌わせていただきました。
       连带着那份摇摆不定也一同向前迈进的感觉,我觉得很有Ave Mujica的风格。我是怀着紧绷的神经去唱的。

       岡田:素朴な疑問なんだけど、レコーディングのときに、わーっとなったりしないの?(笑)
       冈田:有个很朴素的问题,录音的时候你不会“哇——”地爆发出来吗?(笑)

       佐々木:わーっとはならないけれど(笑)、自分が闇に堕ちていくような感覚はあります。
       佐佐木:虽然不会“哇——”地爆发出来(笑),但会有一种自己正在坠入黑暗的感觉。

       以前のインタビューでもお話ししたのですが、「Sophie」を歌っているときに、気づいたら手が傷だらけになっていたことがあって。無意識に手を強く握っていたんだと思います。〈ほんとヤダ〉〈ほんとヤダ〉って。
       在之前的采访中也提到过,唱《Sophie》的时候,回过神来发现手上布满了伤痕。我想大概是无意识地用力握紧了手吧。一边唱着“真的讨厌”“真的讨厌”。

       そういうふうに、歌詞に寄り添いながら歌っているんです。
       我就是这样,一边贴近歌词一边歌唱的。

       この曲も、静かに心をたぎらせていくというか。心の中にある苛立ちや痛み、弱さも含めて、それでも進んでいく感覚をイメージしながら歌いました。
       这首歌也是,仿佛在让内心静静地沸腾起来。我一边想象着包含内心的焦躁、痛楚与软弱,却仍然要前进的感觉,一边歌唱。

      

       ──「The Whole Blue World」の“Blue World”は、澄んだ青も、深く沈んでいくような青も感じられました。
       ——《The Whole Blue World》中的“Blue World”,既让人感受到清澈的蓝色,也让人感受到仿佛向深处沉去的蓝色。

       佐々木:確かに、ただの青い世界ではないというか。そのなかに透明感のある青も感じられるし、深みのある青も感じられる。Ave Mujicaらしいなって。
       佐佐木:确实,不仅仅是一个蓝色的世界。其中既能感受到带有透明感的蓝,也能感受到富有深度的蓝。很有Ave Mujica的风格。

       Ave Mujicaはただ攻撃的なだけではなくて、繊細で品のある部分も含めてAve Mujicaだと思っています。この曲は、そのどちらも楽しめる楽曲なんじゃないかなと思いますね。
       Ave Mujica并非只有攻击性,我认为包含纤细而优雅的部分在内才是Ave Mujica。这首歌,我觉得是一首能让这两方面都得到享受的乐曲吧。

       岡田:不思議なバランスだよね。コーラスも、すごくたくさんのパターンを録りました。
       冈田:真是很奇妙的平衡呢。和声部分也录了非常多的版本。

       Ave Mujicaの楽曲には、Diggy-MO'さんが仮歌を入れてくださるんです。Diggy-MO'さんが歌われることで、「この曲をどういうふうにしたいのか」が、私たちにも明確にわかるんですよね。
       Ave Mujica的歌曲,Diggy-MO'先生会先录好示范演唱。通过Diggy-MO'先生的演唱,我们也能清楚地明白“这首歌想要做成什么样”。

       そして、それをりこちが、そのままではなく、ドロリスとしてちゃんと昇華して歌っているのがわかって。そこに毎回感動しています。
       然后,李子酱并不是原封不动地照搬,而是将其作为Doloris好好地升华后唱出来——这一点我每次都深受感动。

       ほかの楽曲は、重さが強い曲も多かったんですけど、この曲はどちらかというと深さを感じました。
       其他的歌曲中,也有很多厚重感强烈的曲子,但这首歌给人的感觉更偏向于深度。

       佐々木:まさに深さを意識してた! さらに、冷たさのある青も意識しました。
       佐佐木:我确实就是在意识着深度!而且,我还意识到了带有冰冷感的蓝色。

       乱暴に殴るのではなく、綺麗に息を奪うようなイメージだったので、そこまで感じ取ってくれて嬉しいです。
       不是粗暴地重击,而是优美地夺走呼吸那样的意象——所以你能感受到那一点,我很开心。

       岡田:やった!
       冈田:太好了!

      




       予測不能な“Exitus”の先へ
       迈向无法预测的“Exitus”的前方

       ──それにしても、本当に収穫の多いツアーとなっているんですね。
       ——话说回来,这真是一场收获满满的巡演呢。

       佐々木:いろいろなことを試しましたし、実はライブごとに、謎解き……というのでしょうか、そういった要素を個人的に散りばめていて。
       佐佐木:我尝试了很多事情,实际上每场演出我都会个人地加入一些类似谜题……的元素。

       全部のライブに来てくださっている方は、もしかしたら気づくかもしれないというものもあります。まだツアーの途中なので詳しくは言えないんですけど、自分なりの楽しみも織り交ぜながらやっています。
       也有一些东西,或许所有场次都来看的观众可能会注意到。虽然巡演还在途中所以不能详说,但我是在夹杂着自己的乐趣的同时去做的。

       岡田:そういうところがエンターテイナーだよね! アニメ放送のときも、(各話放送後に)Xに投稿していた頭文字をつなげるとメッセージになる……という仕掛けをやってたよね。
       冈田:这种地方就是娱乐家呢!动画播出的时候,你也在(每集播出后)X上发过那种把首字母连起来会组成信息的机关呢。

       佐々木:そうそう。そういうの、好きかもです。
       佐佐木:对对。我可能喜欢做这种事。

       [url=https://x.com/sasakirico/status/1905265872111026520][/url]

       ──先ほど、佐々木さんが「めいしゃんの背中を見ていた」とおっしゃっていました。今回、岡田さんの背中を目で追ってしまった理由はあったのでしょうか?
       ——刚才佐佐木小姐说“一直在看梦以酱的背影”。这次您会忍不住用目光追随冈田小姐的背影,是有什么原因吗?

       佐々木:会場がライブハウスだったので、お客さんとの距離も近かったんです。モニターや配信もなかったので、みんなステージを大きく使っていて。
       佐佐木:因为会场是Livehouse,和观众的距离也很近。没有监视器也没有直播,所以大家都在充分地使用舞台。

       メンバーが動き出したときに、少し第三者目線というか、俯瞰してステージを考えたんです。「じゃあ私はこっちに行ってみようかな」と思って、ティモリスの空間に少しお邪魔しました。
       当成员们开始移动的时候,我稍微以第三者的视角,或者说以俯瞰的角度去思考舞台。“那我去那边看看吧”——这么想着,就稍微闯入了Timoris的空间。

       でも、やっぱりそこはティモリスだけの場所だなとも感じました。みんなをサポートしているティモリスの場所は、やっぱりここなんだと感じましたね。
       但是,果然那里还是只属于Timoris的地方。我感觉到,那个支撑着大家的Timoris的位置,果然就是在这里啊。

       岡田:逆に、私はりこちの近くを歩くときに同じことを思うんですよ。「ここはドロリスの聖域だ!」じゃないですけど、恐れ多いという印象です。
       冈田:反过来,我在走近李子酱的时候也会想同样的事情。虽然不是“这里是Doloris的圣域!”那种感觉,但会有一种不敢当的印象。

       佐々木:嬉しい。センターで一緒に弾いたりもできて、楽しかったです。
       佐佐木:好开心。也能在舞台中央一起弹奏,很开心。

      

       ──岡田さんは、背中や立ち姿がとても印象的です。ステージに立つときに意識していることはありますか?
       ——冈田小姐的背影和站姿非常令人印象深刻。站在舞台上的时候,您会注意些什么呢?

       岡田:メリハリですね。ずっと動くのではなく、静と動のバランスは意識しています。
       冈田:是张弛有度。不是一直在动,而是有意识地保持静与动的平衡。

       それから、「ティモリスだったらこう動くだろうな」「こういう表情をするだろうな」というところは常に考えています。
       此外,我一直在思考“如果是Timoris的话会这样动吧”“会做出这样的表情吧”。

       ティモリスを前提にすべて動いていて、メンバーとの近づき方や目線もそうですし。
       一切都是基于Timoris为前提来行动的,接近成员的方式和视线也是如此。

       佐々木:めいしゃんはリハーサルのときから耳中(イヤモニ)の音作りにもすごくこだわっていて、時間をかけているのが印象的です。
       佐佐木:梦以酱从排练的时候开始就对耳返的声音调整非常讲究,花了很多时间,这一点让我印象深刻。

       岡田:ベースは、会場によって音が結構変わるんです。先生にもいろいろ調整していただきますが、会場ごとに音の質が違う感じがします。
       冈田:贝斯的声音会因会场不同而有很大变化。虽然也会请老师做各种调整,但感觉每个会场的音质都不一样。

       意外とそれに気づいてくださっている方も多くて。「この会場ではこういう感じだったけど、ここでは違った」と言ってくださる方もいます。ファンの方たち、本当に耳がいいなあって思っています。残りの公演も気合いを入れます。
       出乎意料地,注意到这一点的观众也很多。也有人会说“在这个会场是那种感觉,但在这里就不一样了”。我觉得粉丝们的耳朵真的很好。剩下的公演我也会打起精神来。

      

       ──ティモリスは、「顔」での存在感も素敵ですよね。
       ——Timoris在《颜》中的存在感也很棒呢。

       岡田:ありがとうございます。「顔」のときは、どうしたらメンバーとの絡みを映えさせられるかなと考えています。
       冈田:谢谢。在《颜》的时候,我会思考怎样让和成员的互动看起来更出彩。

       自分だけではなく、メンバーも巻き込みたいんです。特にツアーでは、ずっとやりたかった“ほかのメンバーのところへ行く”ということをやっていました。
       不只是自己,我也想带动成员们。尤其是在巡演中,我做了我一直想做的“走到其他成员身边去”这件事。

       アニメ放送中は、できるだけアニメに忠実にやっていたんですけど、そこからさらに枠を超えて近づけたら嬉しいなと思って。
       在动画播出期间,我尽可能地忠实于动画来表演,但我想如果能超越那个框架更进一步地靠近彼此就好了。

       佐々木:めいしゃんはベースを弾く姿や所作が本当に美しいんですけど、その中に芯のある圧を感じるんです。その空気感が、見ていてすごく惹きつけられます。リハーサルのときも、壁の鏡越しに意外と見ちゃうんです。
       佐佐木:梦以酱弹贝斯的姿态和举止真的非常优美,但在其中又能感受到有核心的压迫力。那种气场,看着就非常吸引人。排练的时候,我也会意外地透过墙上的镜子去看她。

       ──立ち姿が上品で美しいですよね。おふたりともステージ上での魅せ方が本当に素敵で。佐々木さんは動きがしなやかで、神々しさすら感じさせるというか……。
       ——站姿优雅而美丽呢。两位在舞台上的表现方式真的非常出色。佐佐木小姐的动作柔韧而舒展,甚至让人感到一种神圣感……

       佐々木:いやあ〜。
       佐佐木:哎呀〜。

       岡田:本当にそう思う! 身体の使い方が上手だよね。
       冈田:我真的这么觉得!身体的运用方式很厉害呢。

       佐々木:最初は7弦ギターもすごく重かったです。もちろん、5弦ベースも重いと思うんですけど、今はみんな、楽器と身体が一体化している感じがします。いろいろな身体の使い方ができるようになってきた気がしますね。
       佐佐木:最初7弦吉他也非常重。当然,5弦贝斯也很重,但现在大家都感觉乐器和身体已经一体化了。我觉得我们逐渐能够运用各种各样的身体动作了。




       「Imprisoned XII」でよみがえった道のり
       经由《Imprisoned XII》而复苏的历程

       ──Best Album収録曲の中で、特にAve Mujicaの進化を感じる曲はありますか?
       ——在Best Album的收录曲中,有特别能感受到Ave Mujica进化的歌曲吗?

       岡田:難しいのですが、進化という意味では、私は「Imprisoned XII」を特に感じます。この間のZepp Haneda (TOKYO)でもやっていて。りこち自身の、その曲への没入感もすごく強かったんです。
       冈田:这个问题很难回答,但从进化的意义上来说,我特别能感受到《Imprisoned XII》。前几天在Zepp Haneda (TOKYO)也演了这首。李子酱本人对这首歌的沉浸感也非常强烈。

       佐々木:Zepp Haneda (TOKYO)は、まだツアーファイナルがあるとはいえ、ひとつの区切りのような感覚がありました。
       佐佐木:Zepp Haneda (TOKYO)虽然还有巡演最终场,但有一种像是某个段落节点的感觉。

       これまでツアーで重ねてきたことが、走馬灯のようにパパパッと見えてきたんです。そうしたら、「Imprisoned XII」の歌詞の一つひとつにすごく重みを感じて、感極まってしまいました。
       至今在巡演中积累的一切,如同走马灯一般啪啪地闪过眼前。于是,《Imprisoned XII》的每一句歌词都让我感受到极大的分量,情绪涌了上来。

       岡田:それを見て、私たちも感情を引っ張られるんです。通じ合って、シンクロしてしまう感覚がありました。
       冈田:看到那个样子,我们也被牵引着情绪。有一种心意相通、同步了的感觉。

      

       佐々木:嬉しい。ゆづむん(渡瀬さんの愛称)も「つい泣いちゃった」と言ってくれて。
       佐佐木:好开心。结月(渡濑小姐的爱称)也对我说“忍不住哭了”。

       そういうのも、本当にライブならではの衝動だと思います。一つひとつ道を重ねてきたからこそ、新たな感情が芽生えるし、そこからまた連鎖して、メンバーもいろいろなことを感じてくれる。
       我觉得这也是只有演唱会才有的冲动。正因为一步一步地积累了道路,才会有新的情感萌芽,从那之后又会连锁反应,让成员们也感受到各种东西。

       「Imprisoned XII」を経て、オブリビオニス(Key./豊川祥子役・高尾奏音さん)のパフォーマンスも、その日は少し変わったなと感じました。
       经由《Imprisoned XII》之后,我感觉Oblivionis(Key./丰川祥子役·高尾奏音小姐)的表演在那一天也稍微有些变化。

       そのあとの「八芒星ダンス」のときに、涙を拭うような仕草があったり、寄り添うような雰囲気があったりして……。「Imprisoned XII」を経て、そうしてくれたのかなと思う部分があったんです。
       在那之后的《八芒星之舞》时,她做出了擦拭眼泪般的动作,也有一种依偎过来的氛围……。我想,或许是经过了《Imprisoned XII》之后,她才那样做的吧。

       ちゃんと見ていてくれているし、心を感じ取ってくれているんだなと嬉しくなりました。
       她们一直在好好地看着我,感受着我的心——这让我感到很开心。

       ──「これまでのライブが走馬灯のように見えた」というのは、本当に最初の頃からのことですか?
       ——“至今的演唱会如同走马灯般闪过”——这真的是从最初开始就有的感觉吗?

       佐々木:そうですね。最初は仮面をつけて始まったので、当時のことも思い出します。
       佐佐木:是的。因为最开始是戴着面具开始的,所以也会想起当时的事情。

       「黒のバースデイ」はAve Mujicaの最初の曲ですけど、その頃も7弦ギターは初めてで、リードを弾きながら歌うことも初めてでした。
       《黑之生日》是Ave Mujica的第一首歌,那个时候7弦吉他也是第一次弹,一边弹主音吉他一边唱也是第一次。

       それでもみんなで食らいついて、どんな曲でもAve Mujicaらしく弾いたり、歌ったり、叩いたり。その道のりを、曲を歌っているときにふと思い出しました。もう本当に、濃すぎて。
       尽管如此大家都努力跟上,无论什么歌曲都以Ave Mujica的方式去弹、去唱、去敲击。在唱这首歌的时候,我突然回想起了那段历程。真的,太浓厚了。

       ──どの時期も、どの曲も濃いですね。
       ——每一个时期,每一首歌都很浓厚呢。

       佐々木:そうなんです。ただ綺麗な思い出だけではないところも、Ave Mujicaらしいと思います。
       佐佐木:是的。不仅仅是美好的回忆这一点,我觉得也很有Ave Mujica的风格。

       TVアニメ『BanG Dream! Ave Mujica』の放送中も、みんないろいろなことを思いながら活動していたと思いますし、だからこそ強くなれるのかなとも思いますし。
       TV动画《BanG Dream! Ave Mujica》播出期间,我想大家也是在怀着各种思绪的同时进行活动的,正因如此才能变得强大吧。

       ──バンドは生きているんだなと感じます。アニメ放送の頃が懐かしく感じられるほど、今のAve Mujicaにはまた違った進化がありますよね。
       ——感觉乐队是活着的呢。现在的Ave Mujica有着与动画播出时截然不同的进化,甚至让人感到那段时光已经令人怀念了。

       岡田:これだけライブをさせていただけていることが大きいですね。
       冈田:能让我们举办这么多演唱会,这一点影响很大。

       佐々木:本当にそうですね。いろいろなフェスに出演させていただくことで、ワンマンとはまた違う景色や会場の雰囲気を知ることができます。
       佐佐木:确实如此。通过参加各种音乐节,我们能了解到与专场演出不同的风景和会场氛围。

       Ave Mujicaを初めて観る方がいるときも、「絶対に一人ひとりにAve Mujicaの音楽を届けるぞ!」という気持ちで臨んでいます。
       即使有第一次看Ave Mujica的观众,我也会抱着“一定要把Ave Mujica的音乐传递给每一个人!”的心情去面对。

       そういう経験をさせてもらえるのはありがたいですし、もっといろいろなステージに立ちたいです。
       能让我们拥有这样的经历,我非常感激,也希望能站上更多不同的舞台。

      

       ──上半期だけでも、たくさんのライブがありましたよね。
       ——光是上半年就有很多场演唱会了呢。

       岡田:10周年記念ライブ(2月28日開催のBanG Dream! 10th Anniversary LIVE「In the name of BanG Dream!」@Kアリーナ横浜)もありましたし。
       冈田:还有10周年纪念演唱会(2月28日举办的BanG Dream! 10th Anniversary LIVE「In the name of BanG Dream!」@K Arena横滨)。

       佐々木:あの日も印象的でした。Ave Mujicaは、ほかのバンドさんとあまり絡むことが多くなかったので、いろいろなバンドさんと初めてご挨拶できたのも嬉しかったです。
       佐佐木:那天也令人印象深刻。Ave Mujica和其他乐队交流的机会不太多,所以能和许多乐队第一次打招呼也很开心。

       最後にみんなで歌えたことも印象に残っています。でも、Ave MujicaのライブはMCなしで堂々と演奏して帰る。そのスタイルは曲げずにいたいなと思っていました。
       最后大家一起唱歌的场景也令人难忘。但是,Ave Mujica的演唱会是没有MC、堂堂正正地演奏完就离开。我希望这个风格不要改变。

       ──後輩バンド(millsage&一家Dumb Rock!)のステージをご覧になって、どんな印象がありましたか?
       ——看了后辈乐队(millsage&一家Dumb Rock!)的舞台后,有什么印象吗?

       佐々木:だんだんそういう立場にもなってきているんですよね。まっすぐさが眩しかったです。初めてのバンドでの披露がKアリーナ横浜で、あんなに堂々としていて。
       佐佐木:我们也逐渐变成这样的立场了呢。她们的直率让人感到耀眼。第一次以乐队形式亮相就是在K Arena横滨,却那么从容不迫。

       それぞれのバンドの色をちゃんと出しているのがすごいなと思いました。
       我觉得她们各自都很好地展现出了自己乐队的色彩,真的很厉害。

       millsageさんは、儚くて、触れたら消えてしまいそうな雰囲気がありましたし、一家Dumb Rock!さんは、ラップも入るような遊び心のある楽曲で、ボーカルもふたりいて。そこも「すごいな」と刺激を受けました。
       millsage有一种虚幻的、仿佛一碰就会消失的氛围;而一家Dumb Rock!则是有加入了说唱般充满玩心的乐曲,主唱也有两位。这一点也让我觉得“好厉害”,受到了刺激。

       岡田:りこちが言ってくれた通り、あれだけ大きいステージでのライブ、初めてなのにすごいなって。でも裏では、若くて、キラキラしていて本当にかわいくて! そのギャップも素敵でした。
       冈田:正如李子酱所说,在那么大的舞台上演出,明明是第一次却那么厉害。但在幕后,她们又年轻、闪闪发光、真的超级可爱!那种反差也很棒。

       佐々木:本当に素敵だった! すれ違うたびに、すごく元気に挨拶してくれて。エネルギーを感じましたし、私たちも気合いが入りました。
       佐佐木:真的非常棒!每次擦肩而过,她们都会非常精神地打招呼。我感受到了能量,我们也被激起了干劲。

       『バンドリ!』の歴史は、まだまだ続いていくものなんだと感じつつ、同時に、Ave MujicaはAve Mujicaの道を行くんだろうなとも思いました。
       一方面感受到《BanG Dream!》的历史还会继续延续下去,同时我也觉得,Ave Mujica会走Ave Mujica自己的路吧。

       ──Ave Mujicaの道を行くという意味では、ツアーも残すところあとわずかです。残りの公演は、どうなりそうですか?
       ——在走Ave Mujica自己的路这个意义上,巡演也只剩下少许了。剩下的公演会变成什么样呢?

       岡田:私たちもまだ予想できないです。過去イチ予想できない。
       冈田:连我们自己也无法预测。是史上最无法预测的一次。

       佐々木:多分、みんなびっくりすることがあると思います。予測できない景色が待っていると思います。「Exitus」……その先に見える景色は、誰も予測できないんじゃないかな。
       佐佐木:我想大概会有让大家吃惊的事情。等待着我们的应该是无法预测的景色。「Exitus」……在那前方所展现的景色,恐怕没有人能预测到吧。

       ──ここまでの「Exitus」の延長線上というより、それまでの良さも踏まえつつ、さらに新しいものが生まれるのでしょうか。
       ——与其说是至今为止「Exitus」的延长线上,不如说是在保留至今的优点的基础上,还会有新的东西诞生吧。

       岡田:そうですね。
       冈田:是的。

       佐々木:本当に楽しみです。私たちも楽しみすぎて。
       佐佐木:真的很期待。我们也期待得不得了。

       ──そしてAve Mujicaがここからどう進化していくのかも気になります。
       ——而且也很在意Ave Mujica从今往后会如何进化。

       岡田:予想の斜め上をいくよね。
       冈田:会超出预想呢。

       佐々木:そうですね。更新し続けたいです。毎回のライブでも思うんですけど、Ave Mujicaというひとつのジャンルを作りたいんです。Ave Mujicaを説明するのって、すごく難しいじゃないですか。
       佐佐木:是的。我想不断地更新。每次演唱会我都会想,我想创造一个叫作Ave Mujica的流派。要说明Ave Mujica,真的很难对吧。

       でも、その唯一無二感こそがAve Mujicaだと思うんです。Ave Mujicaのライブでしか感じられない感覚を、もっといろいろな人に届けて、ただ儀式を行うのではなく、その世界にちゃんと招き入れるようなバンドになりたいです。
       但是,我觉得那种独一无二的感觉正是Ave Mujica。我想把只有在Ave Mujica的演唱会上才能感受到的感觉,传递给更多的人,不是仅仅举行仪式,而是成为一个能真正将人们邀请到那个世界中去的乐队。

       ──もうすでにそうなっている気もしますが、さらに規模も大きくなっていきそうですね。
       ——感觉已经做到了呢,而且规模还会进一步扩大吧。

       佐々木:ありがとうございます。頑張ります。ファイナルは何かがあると思いますが……何があるんでしょうね? 楽しみにしていてください。
       佐佐木:谢谢。我会努力的。最终场应该会发生些什么吧……会有什么呢?敬请期待。

      




       [取材・文/逆井マリ 撮影/吉田伊織 編集/鳥谷部宏平]
       [采访·撰文/逆井Mari 摄影/吉田伊织 编辑/鸟谷部宏平]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-20 17:57 来自手机 | 显示全部楼层
神秘新造型


本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-20 18:16 | 显示全部楼层
本帖最后由 堀内爱里衣 于 2026-6-20 18:22 编辑

      
       https://x.com/bang_dream_info/status/2068274214621323272
       https://bang-dream.com/events/avemujica_7th/

       Ave Mujica 7th LIVE 「Virtus」 确定举行
Ave Mujica 7th LIVE
「Virtus」

2026.10.24(周六)・25(周日)
京王アリーナ TOKYO

       https://www.bilibili.com/video/BV18HjJ6mE8U

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-20 18:19 | 显示全部楼层
      
       https://x.com/bang_dream_info/status/2068276444388872288
       https://t.co/aVOYpYH5rA

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-20 19:04 | 显示全部楼层
      
       https://x.com/BDP_AveMujica/status/2068287756951031968
       https://www.youtube.com/watch?v=lkS9XIzWObc

       Ave Mujica - The Whole Blue World (Official Music Video)
…ようこそ。Ave Mujicaの世界へ
...欢迎来到Ave Mujica的世界

Ave Mujica Best Album「Ave Música」
Streaming/DL:https://bmu.lnk.to/AveMujica_BestALid


Ave Mujica “The Whole Blue World”

作词:Diggy-MO’ https://twitter.com/diggymo04
作曲:Diggy-MO’, 植木建象(SPAWN Inc.)
编曲:Diggy-MO’, 植木建象(SPAWN Inc.)

MV
Director: Kosuke Tsukagawa (SIGNIF)

Illustrator: Yu Kushima
Animation Director: Takuto Kawakami (rhythmos)
Animator: Kana Fukudome (rhythmos), Risa Watanabe
Animation Previs: 4O (SIGNIF)
Choreographer: Hikari Mune (SIGNIF)
CG Designer: ryoma sanpei (SIGNIF)
               
Producer: Yoshiki Kawasaki (SIGNIF)
Production Manager: Musashi Ito (SIGNIF)
               
Production: SIGNF Inc.

ーーーーーーーーーーーー
2026.6.17 Wed.
Ave Mujica Best Album「Ave Música」
https://bang-dream.com/discographies/4192/

2026.10.24 Sat. - 25 Sun.
Ave Mujica 7th LIVE “Virtus”
at KEIO ARENA TOKYO
https://bang-dream.com/events/avemujica_7th/
ーーーーーーーーーーーー

HP:https://avemujica.bang-dream.com/
X:https://twitter.com/BDP_AveMujica

#AveMujica

       https://www.bilibili.com/video/BV18LjB6eEYm

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

发表于 2026-6-20 19:32 来自手机 | 显示全部楼层
新造型太丑了。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-20 20:52 来自手机 | 显示全部楼层
『BanG Dream!』Ave Mujica 新亚克力立牌 ​​​

















回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-21 00:56 | 显示全部楼层
      
       https://x.com/diggymo04/status/2068283792377499931

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-21 01:06 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-21 17:58 | 显示全部楼层
      
       https://x.com/ISLAND__9/status/2068309517226664188
      
       https://x.com/ISLAND__9/status/2068560031755428251
      
       https://x.com/ISLAND__9/status/2068561440148226421
      
       https://x.com/ISLAND__9/status/2068585390412632505

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-21 18:39 来自手机 | 显示全部楼层
mv画最好的一次
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-21 22:05 | 显示全部楼层
       把优兔网视频(2560×1440)和B站字幕提取出来,换字体做个了内封字幕

       我用夸克网盘给你分享了「Ave Mujica - The Whole Blue World (Official Music Video)[bilibili官方字幕简体内封].mkv」,点击链接或复制整段内容,打开「夸克APP」即可获取。
/~c13f3Z9Ab0~:/
       链接:https://pan.quark.cn/s/ba7f2e2efe9b
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-23 00:42 | 显示全部楼层
      
       https://x.com/diggymo04/status/2069032854840037703

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

发表于 2026-6-23 13:17 | 显示全部楼层
mv不错可惜歌不太行,什么时候再弄首性压抑小曲?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-25 13:51 | 显示全部楼层
      
       https://x.com/bang_dream_info/status/2069963789630402623
       https://bang-dream.com/discographies/4192/

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-26 08:48 来自手机 | 显示全部楼层
孩子们,初祥同居剧情太好嗑了,看得我躯体化了一直在笑啊

—— 来自 鹅球 v3.3.96-alpha

评分

参与人数 2战斗力 +2 收起 理由
木谷高明 + 1 好评加鹅
[皆神孝介] + 1 鹅球alpha最新版已经是4.0了

查看全部评分

回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-26 11:37 | 显示全部楼层
       【熟】Our Notes内测Ave Mujica语音(持续更新)
游戏内录
Our Notes内测角色语音熟肉,由于只有祥子能拉到29级解锁全语音,所以其余人的会晚一点发在分P里

       https://www.bilibili.com/video/BV16B7q6XEo7

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×

评分

参与人数 1战斗力 +1 收起 理由
木谷高明 + 1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-26 16:33 | 显示全部楼层
      
       https://t.bilibili.com/1217901544496693252

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-26 16:36 | 显示全部楼层
      
       https://x.com/canvas2929/status/2070160335663698268
      
       https://x.com/sasakirico/status/2070283590899012011

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-26 22:40 | 显示全部楼层
       《BanG Dream! Our Notes》动画CM:Ave Mujica
由 BanG Dream! 企划带来的全新音游《BanG Dream! Our Notes》动画CM:Ave Mujica 正式公开!

奏响吧,属于我们的乐章!
《BanG Dream! Our Notes》国际服预约火热进行中!

【STAFF】
分镜・演出:茶山ふう
角色设计・作画监督:雛田ゆいち
原画:茶山ふう
动画:茶山ふう/平岡真奈/無錫市淏明アニメ
色彩:茶山ふう/無錫市淏明アニメ
色彩设计:AOK
美术监督:山本陽一朗
摄影监督:片山雄太
摄影:project No.9 撮影部/片山雄太/森兼梨緒/野田虎汰朗
编辑:早島 苫(Raiose)
动画制作:青木泰寛
动画制作公司:AtoriE

┈┈┈┈┈┈┈┈┈⿻*.·

#BanGDream# #交织的乐章#

       https://www.bilibili.com/video/BV1UH7G6tE7R

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-6-26 22:40 | 显示全部楼层
       《BanG Dream! Our Notes》游戏介绍CM:Ave Mujica
由 BanG Dream! 企划带来的全新音游《BanG Dream! Our Notes》游戏介绍CM:Ave Mujica 正式公开!

奏响吧,属于我们的乐章!
《BanG Dream! Our Notes》国际服预约火热进行中!

┈┈┈┈┈┈┈┈┈⿻*.·

#BanGDream# #交织的乐章#

       https://www.bilibili.com/video/BV1dQ7561ENW

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-7-2 22:10 | 显示全部楼层
      
       https://x.com/bang_dream_info/status/2072664837772189728
       https://www.youtube.com/watch?v=gem-tcno9-A

       【元祖!BanG Dream Chan】 #39 ******的烦恼咨询室
[quote][/quote]
       https://www.bilibili.com/video/BV18PT667ECS

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-7-2 22:12 | 显示全部楼层
      
       https://x.com/miyaji_maseiya/status/2072669115853254860

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

     
发表于 2026-7-2 22:18 | 显示全部楼层
      
       https://x.com/pupa_ludere/status/2072609517519667341
       https://cof-xr.co.jp/avemujica/

      
       https://x.com/pupa_ludere/status/2072609687565189138
       https://cof-xr.co.jp/avemujica/

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2026-7-3 06:49 , Processed in 0.053468 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表