找回密码
 立即注册
查看: 4088|回复: 8

[讨论] 《水星的魔女》机械名称来源整理(未完成)

[复制链接]
     
发表于 2022-11-28 23:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 灵魂收割机 于 2022-11-29 10:38 编辑

本作的机械名称突出一个魔改,目前我从各种讨论区偷到的考据如下,希望这个帖子能集思广益。中文译名选用中国大·陆·官·方译名。

ガンダム・ルブリス/Gundam Lfrith/魔灵高达:可能出自伊·斯·兰神话中的一种强大的恶魔ifrit(中文常译为“伊夫里特”)。
ガンダム・エアリアル/Gundam Aerial/风灵高达:很可能出自莎士比亚戏剧《暴风雨》中的风精灵Ariel。
ガンダム・ルブリス・ウル/Gundam Lfrith Ur/乌尔魔灵高达:“ウル/ur”很可能出自盎格鲁-撒克逊卢恩的第二个字母“ᚢ(ur)”。
ガンダム・ルブリス・ソーン/Gundam Lfrith Thorn/索恩魔灵高达:“ソーン/thorn”很可能出自盎格鲁-撒克逊卢恩的第三个字母“ᚦ(ðorn)”。

ベギルベウ/Beguir-Beu/异端审判者:“ベギル/Beguir”可能出自法国异端审判官Bernard Gui,“ベウ/Beu”不明。
ベギルペンデ/Beguir-Pente/五号审判者:“ベギル/Beguir”如前所述。“ペンデ/Pente”可能出自希腊语“πέντε”,意为“五”。
ハイングラ/Heingra/魔女审判者:很可能出自德国异端审判官Heinrich Kramer。此人是臭名昭着的《女巫之锤》的作者。
ハインドリー/Heindree/海因德里:“ハイン/Hein”部分如前所述,“ドリー/dree”部分不明。
ハインドリー・シュトルム/Heindree Sturm/猛攻型海因德里(自译):“シュトルム/sturm”为德语名词“暴风、猛攻”。
ミカエリス/Michaelis/恶魔审判者:很可能出自法国异端审判官Sébastien Michaëlis。此人撰写过一本恶魔学着(zhu字发不出来)作。

ガンダム・ファラクト/Gundam Pharact/铁骑高达:可能出自历史上的一种骑兵cataphract(中文常译为“铁甲骑兵”),也可能出自《一千零一夜》中存在于世界最底层的巨蛇Falak(中文常译为“法拉克”)。
ザウォート/Zowort/传令骑兵:不明。
ザウォート・ヘヴィ/Zowort Heavy/重型传令骑兵:“ヘヴィ/Heavy”为英语形容词“重的”。
ティックバラン/Tickbalang/狄克巴兰:出自菲律宾民间传说生物Tikbalang。

ディランザ/Dilanza/迪兰扎:不明。
ディランザ・ソル/Dilanza Sol/迪兰扎·索尔:不明。
ダリルバルデ/Darilbalde/达利尔巴尔德:不明。

カペル・クゥ/Kapell-Kuu/刀骑兵:不明。
クリバーリ/暂无/库里瓦里(自译):不明。

疑点:
五号审判者和异端审判者的后半段名字有联系吗?
如果狄克巴兰确实是佩尔的产品,那佩尔的机体名也许不是以骑兵为主题的?需要重点考察“传令骑兵”的原型。
杰特克家的产品名字会不会就是随便取的呢?
完全看不懂“刀骑兵”是从哪儿来的。

评分

参与人数 2战斗力 +3 收起 理由
牛油 + 1
韩子 + 2 感谢整理!

查看全部评分

回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-11-29 09:49 | 显示全部楼层
考据好
回复

使用道具 举报

发表于 2022-11-29 10:05 | 显示全部楼层
才发现第0话里那个不是风灵
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2022-11-29 18:11 | 显示全部楼层
顶个帖等高手
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-12-20 23:43 | 显示全部楼层
Zowart -> Sowar
1: a member of an Indian cavalry regiment : LANCER
2: a mounted orderly
传令骑兵
词源:Persian suwār rider, from Middle Persian asbār, aspwār, from Old Persian asabāra- horseman, from asa- horse + -bāra- carried by, rider
;

Schwarzette -> Schwarze + ette
Schwarze Reiter—literally, "black riders" for the colour of their armour.
德语,黑骑士。
-ette
法语,阴性后缀,小。
;

Demi Barding
Demi

前缀,半。
词源:Middle English, from demi, from Anglo-French, from Vulgar Latin *dimedius, modification of Latin dimidius, from dis- + medius mid

Barding (also spelled bard)
马铠。
词源:borrowed from Middle French barde, going back to Old French, "packsaddle, saddle cover," borrowed from Arabic bardʽa (or borrowed from Italian barda in sense "piece of armor for a horse," borrowed from Arabic)


评分

参与人数 1战斗力 +1 收起 理由
灵魂收割机 + 1 好评加鹅

查看全部评分

回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-12-26 13:16 来自手机 | 显示全部楼层
魔灵高达的名字根据机设访谈确认来自于北欧神话的侏儒Gandalfr,也就是甘道夫的原型

Gandalfr=Ganda+Lfr=Gundam+Lfrith

Gandalfr的有会魔法的精灵的意思,因此翻译为魔灵
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-12-26 14:08 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 higuchiguchi 于 2022-12-26 14:19 编辑

zowort 单看wort在德语里有言语的意思 所以是传令骑兵
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2022-12-26 21:27 | 显示全部楼层
Promeus 发表于 2022-12-26 13:16
魔灵高达的名字根据机设访谈确认来自于北欧神话的侏儒Gandalfr,也就是甘道夫的原型

Gandalfr=Ganda+Lfr=G ...

有杂志图吗?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-12-27 17:29 | 显示全部楼层

来自于这个推特的整理

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×

评分

参与人数 1战斗力 +1 收起 理由
灵魂收割机 + 1 好评加鹅

查看全部评分

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-5-2 17:31 , Processed in 0.047165 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表