找回密码
 立即注册
查看: 8685|回复: 66

[列举] 不改动原意还能更好体现作品内容的神标题翻译

[复制链接]
     
发表于 2022-8-10 12:27 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式
反正直译让人摸不着头脑就对了

—— 来自 S1Fun
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-8-10 12:29 来自手机 | 显示全部楼层
额,日在校园????
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2022-8-10 12:31 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2022-8-10 12:51 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-8-10 12:55 | 显示全部楼层
刀剑神域

—— 来自 S1Fun
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-8-10 12:56 来自手机 | 显示全部楼层
爱上火车
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-8-10 12:57 来自手机 | 显示全部楼层
照前面几个例子来看,命运之夜也可以算。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-8-10 13:06 | 显示全部楼层
本帖最后由 无动于衷 于 2022-8-10 14:39 编辑

KOF 翻译成拳皇
かしまし ~ガール・ミーツ・ガール~  翻译成女生爱女生
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2022-8-10 13:16 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-8-10 13:17 | 显示全部楼层
明星学生妹
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-8-10 13:19 | 显示全部楼层
二次元中出现的英文名词的翻译大多都和原意不同
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-8-10 13:24 | 显示全部楼层
滿月之戰原文是什麼意思?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-8-10 13:25 | 显示全部楼层
攻壳机动队——Ghost in the Shell。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-8-10 13:38 | 显示全部楼层
奥特曼
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-8-10 14:37 来自手机 | 显示全部楼层
未闻花名?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-8-10 14:54 | 显示全部楼层
朝花夕誓
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-8-10 15:03 来自手机 | 显示全部楼层
战场原和纱 发表于 2022-8-10 13:25
攻壳机动队——Ghost in the Shell。

然而你这回复里的每一个字印在原版漫画上,只能说士郎正宗起名水平高
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-8-10 15:30 来自手机 | 显示全部楼层
游戏人生
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-8-10 15:31 | 显示全部楼层
战场原和纱 发表于 2022-8-10 13:25
攻壳机动队——Ghost in the Shell。

那是汉字
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-8-10 15:44 | 显示全部楼层
霍去病
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-8-10 16:22 来自手机 | 显示全部楼层
你妈风怒带顺劈
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2022-8-10 16:23 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-8-10 16:25 | 显示全部楼层

游戏人生显然不如 no game no life
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-8-10 16:27 | 显示全部楼层
happy sugar life喜糖人生
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-8-10 16:27 | 显示全部楼层
naruto很有意思,没有直接翻译为“鸣人”的,《火影忍者》或者《狐忍》。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-8-10 16:28 来自手机 | 显示全部楼层
似乎不算没改动:佐贺偶像是传奇
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-8-10 16:30 | 显示全部楼层
matrix译成《黑客帝国》也算神译名了,总不能直接叫“矩阵”吧(港译二十二世纪杀人网络什鬼?)
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-8-10 16:32 | 显示全部楼层
本帖最后由 死线 于 2022-8-10 16:33 编辑

恋如雨止
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-8-10 16:32 | 显示全部楼层
猫和老鼠
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-8-10 16:32 | 显示全部楼层
bleach其实直接叫《死神》就行了,《漂灵》属于硬凑。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-8-10 16:39 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 月珊瑚与紫鸢尾 于 2022-8-10 16:53 编辑
仟音一心 发表于 2022-8-10 16:27
naruto很有意思,没有直接翻译为“鸣人”的,《火影忍者》或者《狐忍》。

(想要成为)xx,把主角的目标作为标题翻译算是很常见的一种吧,死火海、猎人,灌篮高手,火影比较有意思的是后期搞出一个火的意志,火影不仅是一个地位象征,更是一种精神传承,又对应上“鸣人”不断改变世界的人生
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2022-8-10 16:43 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-8-10 17:02 | 显示全部楼层
命运/大订单
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-8-10 17:08 来自手机 | 显示全部楼层
仟音一心 发表于 2022-8-10 16:25
游戏人生显然不如 no game no life

no game no life一方面指兄妹两个是游戏废人,另一方面也是指出异世界规则残酷的本质,
“游戏人生”虽然偏戏谑,不能完美对应原意,但又意外契合主角几个人类跟一群牛鬼蛇神谈笑风生的装逼剧情
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-8-10 17:19 | 显示全部楼层
洛丽塔-一树梨花压海棠  这种算不?洛丽塔单说取名风格,那和naruto其实是一个样子-主人公为名。类似于大卫科波菲尔
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-8-10 17:20 来自手机 | 显示全部楼层
bili上各种为了求生而自创标题
kill me baby——啾咪宝贝
死后文——全英文化
杀戮的天使——全英文化
樱脚埋尸——埋秘密
血界——幻界
etcetc
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-8-10 18:52 来自手机 | 显示全部楼层
新海诚最近那个什么芽什么蒂
和《言叶之庭》
就是最好的反例了吧
回复

使用道具 举报

发表于 2022-8-10 20:06 来自手机 | 显示全部楼层
不含月铃姐妹
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-8-10 21:38 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 Melpomenelost 于 2022-8-10 21:46 编辑

跑题(
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2022-8-10 21:42 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-5-13 21:15 , Processed in 0.150547 second(s), 5 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表