找回密码
 立即注册
楼主: 言可

[讨论] 《凉宫春日》系列套装到货,忍不住想吐槽下

[复制链接]
     
发表于 2021-12-9 10:15 | 显示全部楼层
真糊弄啊,这跟机翻也没什么区别了,全靠脑补。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-12-9 10:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 vf503 于 2021-12-9 10:31 编辑

お袋がサンタにキスしているところを目撃したわけでもないのに、クリスマスにしか仕事をしないジジイの存在を疑っていた賢しい俺なのだが。

我很聪明,怀疑有一个只在圣诞节工作的老人存在,尽管我没有亲眼看到我妈妈亲吻圣诞老人。

----DeepL
别再污名化机翻
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-12-9 10:33 | 显示全部楼层
前天下了单,现在书还在路上。。。妈的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-12-9 11:00 | 显示全部楼层
说来惭愧,感觉天角的翻译不如我书架上那套十几年前买的盗版..
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-12-9 11:05 | 显示全部楼层
草,那看来我也没必要拆开了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-12-9 11:08 来自手机 | 显示全部楼层
还好之前日亚做活动,促销入了kindle版,回味还是自己啃原文吧
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-12-9 11:12 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 downforce 于 2021-12-9 11:15 编辑
vf503 发表于 2021-12-9 10:30
お袋がサンタにキスしているところを目撃したわけでもないのに、クリスマスにしか仕事をしないジジイの存在 ...

deepl翻译日文一般。

“明明没有亲眼看到老妈亲圣诞老人的样子,却怀疑只在圣诞节工作的爷爷的存在,是个聪明的我。 ” ----百度翻译

“我明明没看见老妈亲吻圣诞老人,却怀疑有个只在圣诞节工作的老头。”----有道翻译
—— 来自 OnePlus GM1910, Android 11上的 S1Next-鹅版 v2.5.2
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-12-9 11:22 | 显示全部楼层
啊?你们才发现啊这句话不是都挂在商品页面下的试阅了吗,上个帖子里我还吐槽过这事儿,就因为这我双十一时候干脆没买。
很久没有买过天角轻小说了,上次看完你的名字小说,那翻译属实把握震撼了
回复

使用道具 举报

发表于 2021-12-9 11:28 | 显示全部楼层
eulereld 发表于 2021-12-9 10:02
大佬們大多生活在雲端有閒有錢,不知民間疫苦,意會不到自己答非所問 ...

花钱被这种东西坑岂不是更加疾苦
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2021-12-9 13:24 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-12-9 13:28 | 显示全部楼层
这是机翻把,正常点的翻译就算理解错了那翻出来至少也是读得通的人话
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-12-9 13:29 来自手机 | 显示全部楼层
讲道理,看社科院翻译的新编剑桥世界近代史还能时不时发现让人血压爆升的翻译错误(比如瞎jb加词和内容完全翻反意思),轻小说出楼里提到的岔子在我眼里已经不算啥了。

—— 来自 OnePlus GM1917, Android 11上的 S1Next-鹅版 v2.5.2-play
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-12-9 13:32 来自手机 | 显示全部楼层
韩子 发表于 2021-12-9 07:59
…想起十多年前在凉宫群里问买台版的事的时候,好几个大佬就劈头盖脸地表示“要收藏直接学日文买原版,花大 ...

很常见有人发帖问某某书哪个译本最好,就有人回答去看原版。太傻逼了

—— 来自 Xiaomi Mi 10, Android 11上的 S1Next-鹅版 v2.5.2
回复

使用道具 举报

发表于 2021-12-9 13:39 | 显示全部楼层
珍爱生命,远离官方汉化游戏/中文小说/正版番剧
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-12-9 13:43 | 显示全部楼层
我收到后把惊愕和直观塞进去,直接丢到书架上了,压根没往开翻
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2021-12-9 13:51 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2021-12-9 14:15 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-12-9 14:33 | 显示全部楼层
林然若水 发表于 2021-12-9 14:15
上译版翻译好点吧,就是现在市场上几乎都是影印版和盗版了。

就楼主这句话,上译版翻译是:“即使我无法目睹老妈亲吻圣诞老人的场景,但我早就怀疑只在圣诞节工作的这个老爷爷的存在了”上译的翻译确实都挺正经,不过这句话也是在没理解这个梗的情况下直译的
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2021-12-9 14:38 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-12-9 14:44 | 显示全部楼层
我记得台版凉宫的第一本翻译奇烂无比,而天角早期好像就是直接用的台湾翻译简体化,当然烂
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-12-9 15:21 | 显示全部楼层
还好没买
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-12-9 15:43 | 显示全部楼层
这翻译水平我也能上
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-12-9 18:16 来自手机 | 显示全部楼层
编辑、校对和译者的水平、态度和状态都是有影响的,而且就算走完流程也不一定就能保证翻译准确。我自己看很多书也只能看译本的字词句、语法和知识性错误,并没有对照原文检查的能力,哪怕是有基础的语言,对照原本时因为水平有限和知识盲区的存在也不是所有觉得有问题的地方都能提出意见或者直接改正的,甚至想查资料都不一定找得到方向
比如我就帮着质检过一本德语翻译的书,但我除了从ACG里看来那些以外毛线德语都不懂,就这样靠着语法、统一性和知识错误都能把那本书给毙了,这还是已经印出成书了的如果我能看懂德语,恐怕观感也就像这帖一样了……日语我也看过,在研究生论文里引用的上世纪乃至上上世纪的东西,平假片假大小写都是乱七八糟的,翻译的话我看动画玩游戏学到那点日语就能看出不对来,有断句断错主谓宾张冠李戴的,还有重なる按“zhong”来理解的,就这可以把作者、教授和其他编校人员的关都过了……
高中同学到我们单位实习,一上来就拿到了一本超厚的英语作品,讲美国电影史的。这本书翻译不知道从哪里请的总之粗劣不堪,之前好几个编辑校对看过了但我们两个还是能抓很多虫出来,其中甚至有通篇把一个人性别搞错的、几十年代和几十岁搞混的、一战后和二战后分不清楚的,还有一个地方我们都觉得完全不通但看着原文也不知道要怎么翻译,就只好先标出来放着留待以后处理
更重要的是,现在比起质量来导向更重要一些,质量出问题是个人或者部门的事,导向出问题全社要遭殃,我们编的书有一句话提到了某大连市长结果被上面请去喝茶差点停业整顿的事讲了好几遍了都,这种状况下肯定是安全第一啦
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2021-12-9 19:18 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-12-11 20:06 | 显示全部楼层
本帖最后由 skumi 于 2022-2-7 17:04 编辑

天角不一直都致力于增加正版受害者群体规模么
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-12-12 00:03 | 显示全部楼层
本帖最后由 6030sylar 于 2021-12-12 00:04 编辑

自从碧阳天角和谐了知弦吃雪条,谁买谁傻逼(好吧,我还是买了凉宫春日的直观
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-12-12 00:15 | 显示全部楼层
6030sylar 发表于 2021-12-12 00:03
自从碧阳天角和谐了知弦吃雪条,谁买谁傻逼(好吧,我还是买了凉宫春日的直观 ...

还有这事?哪本啊
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-12-12 08:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 6030sylar 于 2021-12-12 09:01 编辑
笋狐 发表于 2021-12-12 00:15
还有这事?哪本啊

默示录,第二本?叫月x?

其实我还是想补齐一套

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-5-19 11:03 , Processed in 0.072505 second(s), 5 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表