找回密码
 立即注册
搜索
查看: 3671|回复: 27

[漫画] 腾讯版乱马的翻译质量好像很不错

[复制链接]
     
发表于 2021-7-16 09:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
和早年的香港版翻译对比一下,会发现腾讯的翻译文本更准确。比如突出了小霞天然黑的性格。
但是腾讯的问题在于.......它是个和谐版,有删节和圣光。有什么地方有版本能兼顾香港版的无删节和腾讯版的翻译质量吗?


香港版翻译


腾讯版翻译





本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

发表于 2021-7-16 09:55 | 显示全部楼层
学日语ww
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-7-16 10:12 | 显示全部楼层
革萌 发表于 2021-7-16 09:30
和早年的香港版翻译对比一下,会发现腾讯的翻译文本更准确。比如突出了小霞天然黑的性格。 但是腾讯的问题 ...

虽然没看原文,不过天道霞确实是下面这种天然黑的味道。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-7-16 10:32 来自手机 | 显示全部楼层
删节厉害吗?偶尔抽页还是成段删?

----发送自 STAGE1 App for Android.
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-7-16 15:48 | 显示全部楼层
你需要等叔叔推出境外版 就是不和谐无水印版了  (然后价格X2)
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2021-7-16 23:10 | 显示全部楼层
看到大概12卷的位置,开始基本抄袭港版翻译了........哎
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-7-16 23:43 | 显示全部楼层
有画胸罩吗
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-7-16 23:54 | 显示全部楼层
我买了原文典藏版来看之后才发现港版何止是翻译错误,很多地方根本就是看图说话……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-7-17 00:52 | 显示全部楼层
这种都外包的吧,遇到个好翻译而已
要是没民间翻译的版本,还是像前面说的自己学日语吧…
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-7-17 04:37 | 显示全部楼层
台版比港版好很多
回复

使用道具 举报

发表于 2021-7-17 08:20 来自手机 | 显示全部楼层

这俩意思不是差不多吗
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-7-17 09:20 | 显示全部楼层
只知道腾讯JUMP那几部很离谱
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-7-17 10:51 | 显示全部楼层
台版翻译还是姬乱马吗
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-7-17 12:11 来自手机 | 显示全部楼层
借楼问问 暴|力杰克那个18卷完全版的有没有人汉化过网上找的中文版好像全是和谐过的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-7-17 12:16 | 显示全部楼层
本帖最后由 LuciferMustDie 于 2021-7-17 12:18 编辑
midearth 发表于 2021-7-17 08:20
这俩意思不是差不多吗

陈述的具体内容一样,但意思可差远了,语言不只有陈述作用,你好好看看(特指最后一格霞那两句
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-7-17 13:09 来自手机 | 显示全部楼层
新海南美术版不错啊。
回复

使用道具 举报

发表于 2021-7-17 13:15 | 显示全部楼层
TomDu 发表于 2021-7-17 10:51
台版翻译还是姬乱马吗

现在的尖端的新版不是了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-7-17 16:14 | 显示全部楼层
第1本露不露点?
回复

使用道具 举报

发表于 2021-7-17 16:29 | 显示全部楼层
LuciferMustDie 发表于 2021-7-17 12:16
陈述的具体内容一样,但意思可差远了,语言不只有陈述作用,你好好看看(特指最后一格霞那两句 ...

就是差不多啊
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-7-17 16:30 | 显示全部楼层
以前下过港版的垃圾翻译,就是看图说话
远远不如小时候看海美版的翻译
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-8-4 09:16 | 显示全部楼层
顺道分享一下kindle用的乱马漫画。
链接:/1dl5DBMXw4hoaRTQEFDnsHw
提取码:RAMA
尖端新版的确比港版翻译好很多。。

评分

参与人数 1战斗力 +2 收起 理由
三两幺 + 2 感谢

查看全部评分

回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-8-4 11:58 来自手机 | 显示全部楼层

体育老师都教不出这么差的语文
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-8-4 12:24 来自手机 | 显示全部楼层
然后当你接到日本人要求尊重“已经严谨审核监修并经原作老师认可过”的港版台版国内草台版翻译时,就会很想……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-8-4 12:31 来自手机 | 显示全部楼层
midearth 发表于 2021-7-17 08:20
这俩意思不是差不多吗

这都差到哪去了还差不多...
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-8-4 13:29 | 显示全部楼层
下面那个几个地方别扭的要死,明显按日语直译过来的,像“疼疼疼” 这种,“令人毫无办法的粗鲁野蛮的女生”这就是个病句,,好歹换成"无可救药的"吧
可能是你们都被这种蹩脚直译+日语原音调教多了,才不觉得奇怪
可见腾讯连个靠谱的审核编辑都没有
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-8-4 13:31 | 显示全部楼层
achilleus 发表于 2021-8-4 13:29
下面那个几个地方别扭的要死,明显按日语直译过来的,像“疼疼疼” 这种,“令人毫无办法的粗鲁野蛮的女生 ...

平台基本都是拿到直接上,和出版社还是不一样的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-8-4 14:08 | 显示全部楼层
上面的有错

下面的直译

都谈不上是好
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-8-4 14:30 来自手机 | 显示全部楼层
不看原文单纯比对这两种译文的话,我会认为上面的好,至少语句通顺自然,下面的都没润色过,可以直接反推出原文
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-7-15 03:40 , Processed in 0.067864 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表