找回密码
 立即注册
搜索
查看: 1198|回复: 2

[求助] 求个大叔和御姐在奔赴生死战场前的很有个性的对话的视频

[复制链接]
发表于 2020-5-14 16:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
对话完了后马上奔赴战场
回复

使用道具 举报

     
发表于 2020-5-14 17:58 | 显示全部楼层
只能想到《告别》了:
http://xuefan.net/gb.htm

告  别
 

Прощание 

 

米·伊萨柯夫斯基  词
德·波 克 拉  斯  曲
薛            范译配
 

Слова   М Исаковского
Музыка Д Покрасс
Китайский перевод Сюэ Фаня


小伙儿接到命令往西,
姑娘却要去东方……
他们都是共青团员,
保卫祖国上战场。

他们告别安静的家乡,
两人从此各一方。
“亲爱的,别离时候来到,
有话儿快快对我讲。”

他那心爱的姑娘回答:
“祝你勇敢把敌杀,
假如免不了要受伤,
伤口一定也不大。

但我最最大的希望,
愿你身体更健康,
愿你很快打完胜仗,
高唱凯歌回家乡。”

小伙儿两眼望着女友,
一边拉着她的手,
“亲爱的,常常给我来信,
这是最后的请求。”

“我又不知你在哪里,
写信我往哪儿寄?”
小伙儿轻轻回答:
“随你...随你寄哪儿都可以!”

小伙儿接到命令往西,
姑娘却要去东方……
他们都是共青团员,
保卫祖国上战场。

(1937年)

Дан приказ: ему - на запад,
Ей - в другую сторону...
Уходили комсомольцы
На гражданскую войну.

Уходили, расставались,
Покидая тихий край.
"Ты мне что-нибудь, родная,
На прощанье пожелай".

И родная отвечала:
"Я желаю всей душой, —
Если смерти, то - мгновенной,
Если раны - небольшой.

А всего сильней желаю
Я тебе, товарищ мой,
Чтоб со скорою победой
Возвратился ты домой".

Он пожал подруге руку,
Глянул в девичье лицо:
"А еще тебя прошу я —
Напиши мне письмецо".

"Но куда же напишу я?
Как я твой узнаю путь?" —
"Все равно, - сказал он тихо,
Напиши... куда-нибудь!"

Дан приказ: ему - на запад,
Ей - в другую сторону...
Уходили комсомольцы
На гражданскую воину.
回复

使用道具 举报

     
发表于 2020-5-14 18:20 来自手机 | 显示全部楼层
白桦林歌词来一份
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-7-19 06:53 , Processed in 0.030655 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表